Translation of "Solches" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Solches" in a sentence and their russian translations:

Die Gefahr der Wörter als solches,

боязнь самих слов,

Solches Verhalten kann einen Unfall verursachen.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Ich möchte kein solches Risiko eingehen.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

Насколько я знаю, такого слова не существует.

- Tom will ein solches Risiko nicht eingehen.
- Tom will ein solches Risiko nicht in Kauf nehmen.

Том не хочет так рисковать.

Aber es könnte ein solches Teilen geben

но может быть такой обмен

Warum gehst du ein solches Risiko ein?

- Зачем ты идёшь на такой риск?
- Зачем ты так рискуешь?
- Зачем же так рисковать?
- Зачем вы так рискуете?
- Зачем вы идёте на такой риск?

Ich kann solches süßes Zeug nicht trinken.

Я не могу пить такое сладкое.

Ein solches Weibchen kann 10 m lang werden.

Самка может достигнуть более 10 метров в длину.

Ein solches Leben kann ich mir nicht vorstellen.

- Я не могу представить такую жизнь.
- Не могу представить такую жизнь.
- Я не могу представить себе такую жизнь.
- Не могу представить себе такую жизнь.

Ein Engländer würde ein solches Wort nicht benützen.

Англичанин бы не употребил такое слово.

Ein solches Risiko will ich lieber nicht eingehen.

Я бы предпочёл не рисковать так.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

Лучше умереть, чем жить такой жизнью.

Heutzutage können wir kaum auf ein solches Ereignis stoßen

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

Ein solches Fenster ist für dieses Haus nicht geeignet.

Это окно не подходит для этого дома.

Ich bin es leid, ein solches Leben zu leben.

Я сыт по горло такой жизнью.

Ich weiß nicht, wie sich ein solches Gerücht verbreiten konnte.

- Я не знаю, откуда возникли эти слухи.
- Я не знаю, как мог распространиться такой слух.

Ein solches Wort gibt es in der russischen Sprache nicht.

Нет такого слова в русском языке.

Tom hat ein solches Glück, dass er dich hat, Maria!

Тому так с тобой повезло, Мэри!

Das Geheimnis, zu gefallen, besteht darin, kein solches Geheimnis zu haben.

Секрет удовольствия в том, чтобы не иметь такого секрета.

Ich möchte lernen, ein solches Japanisch wie Kawabata Yasunari zu schreiben.

Я хочу научиться писать по-японски, как Кавабата Ясунари.

Überlegen Sie, was Ihr Leben verändert, wenn Sie ein solches Erbe haben

подумайте о том, что меняет вашу жизнь, если у вас есть такое наследство

Ein solches Verkaufssystem kann eine gewisse Zeit lang funktionieren, aber nicht ewig.

Такая система продаж может работать ещё какое-то время, но не всегда.

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann kein solches Leben führen.

- Я так жить не могу.
- Я не могу жить такой жизнью.

Als die Mannschaft nicht gefunden werden konnte, entdeckten Männer ein solches Spiel mit dem Fußball.

поэтому, когда команду не смогли найти, мужчины обнаружили такую ​​игру с футбольным мячом.

Heute ist ein solches Wetter, dass man nicht einmal einen Hund vor die Tür schicken möchte.

Сегодня такая погода, что хороший хозяин собаку на улицу не выпустит.

- Ein solches Projekt braucht eine solide finanzielle Grundlage.
- Ein derartiges Vorhaben benötigt ein solides finanzielles Fundament.

Такой проект требует прочной денежной основы.

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann so nicht leben.
- Ich kann kein solches Leben führen.

Я так жить не могу.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.

- Wenn er ein solches Gesicht zieht, dann ist er nervös.
- Wenn er dieses Gesicht macht, dann liegt das daran, dass er nervös ist.

Когда он делает такое лицо, то это оттого, что он нервничает.

Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.

Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.

- Die Programmiersprache wählen wir oft mehr oder weniger zufällig oder gewohnheitsgemäß aus, doch ein solches Vorgehen ist nicht zu empfehlen.
- Die Programmiersprache wählen wir oft mehr oder weniger zufällig oder der Gewohnheit entsprechend, ein solchartiges Herangehen ist jedoch nicht empfehlenswert.

Мы часто выбираем язык программирования произвольно или следуя традиции, но делать так не рекомендуется.

Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.

Сборная Коста-Рики достигла четвертьфинала и стала шестой в общем зачёте чемпионата мира по футболу 2014 года, не проиграв ни одного матча из пяти проведённых. Спортивные функционеры России рыдали бы от счастья, если бы имели такую команду.