Translation of "Risiko" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Risiko" in a sentence and their russian translations:

Sinkt euer Risiko.

ваш риск снижается.

Das Risiko ist groß.

Риск велик.

Ich mag kein Risiko.

Я не люблю рисковать.

Das ist ein Risiko.

Это риск.

Ich will kein Risiko eingehen.

Я не хочу рисковать.

Das Risiko ist zu groß.

Это слишком рискованно.

Wir müssen das Risiko eingehen.

Нам придётся пойти на этот риск.

Es gibt überhaupt kein Risiko.

- Нет абсолютно никакого риска.
- Нет совершенно никакого риска.

Ich werde das Risiko eingehen.

Я рискну.

Dieses Risiko müssen wir eingehen.

Это риск, на который нам придется пойти.

- Das Risiko kann ich nicht in Kauf nehmen.
- Das Risiko kann ich nicht eingehen.
- Das Risiko kann ich nicht auf mich nehmen.

Я не могу так рисковать.

- Ich gehe das Risiko ein.
- Ich werde es riskieren.
- Ich werde das Risiko eingehen.

Я рискну.

Wo können wir dieses Risiko eingehen?

где можно пойти на этот риск?

Er ging ein großes Risiko ein.

Он сильно рисковал.

Ich wollte einfach kein Risiko eingehen.

Я просто не хотел рисковать.

Tom ging ein großes Risiko ein.

Том сильно рисковал.

Manchmal muss man ein Risiko eingehen.

Иногда приходится рисковать.

Ich konnte dieses Risiko nicht eingehen.

- Я не смог воспользоваться этим шансом.
- Я не смог воспользоваться этой возможностью.

Es ist das Risiko nicht wert.

Из-за этого не стоит рисковать.

Ich möchte kein solches Risiko eingehen.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

Das Risiko gehe ich nicht ein.

Я не собираюсь рисковать.

Tom geht ein hohes Risiko ein.

- Том очень рискует.
- Том идёт на большой риск.

Du bist ein großes Risiko eingegangen.

Ты сильно рисковал.

- Tom will ein solches Risiko nicht eingehen.
- Tom will ein solches Risiko nicht in Kauf nehmen.

Том не хочет так рисковать.

Erfolg geht mit Risiko und Unsicherheit einher.

Путь к успеху полон риска и неопределённостей.

Warum gehst du ein solches Risiko ein?

- Зачем ты идёшь на такой риск?
- Зачем ты так рискуешь?
- Зачем же так рисковать?
- Зачем вы так рискуете?
- Зачем вы идёте на такой риск?

Sie nahmen ein großes Risiko in Kauf.

Они здорово рисковали.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

Он сказал, что собирается пойти на риск.

Ich bin nicht bereit, dieses Risiko einzugehen.

Я не хочу брать на себя такой риск.

Ich schere mich nicht um das Risiko.

Мне плевать на риск.

Warum sollte Tom solch ein Risiko eingehen?

Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?

Ich bin mit einem außergewöhnlichen Risiko konfrontiert.

Я стою перед лицом чрезвычайной опасности.

Raucherinnen haben ein erhöhtes Risiko für Fehlgeburten.

Курящие женщины сталкиваются с повышенным риском выкидыша.

Es ist das Risiko einfach nicht wert.

Игра просто не стоит свеч.

Das Risiko können wir einfach nicht eingehen.

Мы просто не можем пойти на такой риск.

Auf diese Weise reduziert es Ihr Risiko.

Потому что это снижает риск.

- Ich nehme an, du bist bereit, das Risiko einzugehen.
- Ich nehme an, ihr seid bereit, das Risiko einzugehen.
- Ich nehme an, Sie sind bereit, das Risiko einzugehen.

Я полагаю, что ты готов пойти на риск.

Die achte Quelle zu bohren, war ein Risiko.

Было рискованно бурить ту восьмую скважину.

Alles, was zählt, sind Fertigkeiten, Wissen und Risiko.

Все упирается в навыки, знания и риск.

Alles dreht sich um Fertigkeiten, Wissen und Risiko.

Все дело в навыках, знаниях и рисках.

Ich sage dir, das ist ein hohes Risiko.

Это очень рискованно.

Unsere Stimmen seien ein zu großes finanzielles Risiko.

дать нам высказаться — слишком большой финансовый риск.

Ist das erhöhte Risiko von Herz-Kreislauf-Erkrankungen

является повышение риска сердечно-сосудистых заболеваний

Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

Это риск, на который мы должны пойти.

Ich sagte dir, dass es ein Risiko war.

- Я говорил тебе, что это рискованно.
- Я говорил вам, что это рискованно.

- Geh kein Risiko ein!
- Geh auf Nummer Sicher!

- Не рискуй.
- Не рискуйте.

Das Risiko kann ich nicht in Kauf nehmen.

Так рисковать я не могу.

Ein solches Risiko will ich lieber nicht eingehen.

Я бы предпочёл не рисковать так.

Und ich mag es nicht, dieses Risiko einzugehen.

и я не люблю рисковать.

Die Käsefabrik in Ecuador zu bauen, war ein Risiko.

Было рискованно строить сырную фабрику в Эквадоре.

Aber Gerechtigkeit ist ein Risiko, das man eingehen sollte.

Но справедливость — это риск, на который стоит идти,

Ich brauche Hilfe. Das war das Risiko nicht wert.

Нам нужна помощь, этот риск того не стоил.

Ich kann dir sagen, das ist ein großes Risiko.

Это очень рискованно.

Ich sage dir, das ist ein ziemlich großes Risiko.

Это очень рискованно.

- Ich hasse es, Risiken einzugehen.
- Ich mag kein Risiko.

Я не люблю рисковать.

Dann ist das Risiko viel höher, psychisch krank zu werden.

мы гораздо больше подвержены риску психических заболеваний.

Ich ging ein Risiko ein, als ich die Investition tätigte.

Я сильно рисковал, вкладывая деньги.

- Ich will kein Risiko eingehen.
- Ich will keine Risiken eingehen.

Я не хочу рисковать.

Dass draußen zu sein, ein ziemlich kleines Risiko sein kann.

То, что быть снаружи имеет довольно низкий риск.

Aber deine Kontakte mit anderen Leuten können das Risiko erhöhen,

Но ваше взаимодействие с другими людьми может увеличить этот риск.

Und das Risiko steigt weiter, je länger die Unterhaltung dauert.

И этот риск становится больше по мере продолжительности вашего разговора.

Es ist nicht ohne Risiko, in diesem See zu baden.

В этом озере купаться небезопасно.

Du gehst ein großes Risiko ein, wenn du ihm vertraust.

Ты серьёзно рискуешь, доверяя ему.

Ich beschloss, das Risiko einzugehen, und nahm seine Herausforderung an.

Я решил рискнуть и принял его вызов.

Es besteht immer das Risiko, gefährliche Parasiten zu sich zu nehmen.

Если вы их съедите, то рискуете проглотить опасных паразитов.

Dieses Abenteuer... ist somit vorbei. Besteht das Risiko eines anaphylaktischen Schocks,

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!

От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

Ich kam zu dem Schluss, das Risiko in Kauf zu nehmen.

Я решил, что следует рискнуть.

Eine mediterrane Ernährungsweise kann das Risiko einer Herz-Kreislauf-Erkrankung senken.

Переход на средиземноморскую диету может понизить риск сердечно-сосудистых заболеваний.

Das Geld, also weißt du was, es gibt kein großes Risiko.

деньги, поэтому вы знаете, что, риск невелик.

Aber es bleibt immer ein Risiko. Man will davon nicht krank werden.

Но это связано с риском. Вы же не хотите заболеть.

Ich denke, mein Seil ist lang genug. Aber es besteht ein Risiko.

Думаю, у меня хватит веревки, но это риск.

Aber du kannst das Risiko verringern, indem du schnell rein- und rausgehst.

Но вы можете уменьшить этот риск, быстро входя и выходя.

Das Risiko kann steigen oder sinken, je nachdem, wie wir uns verhalten.

Риск может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, как мы себя ведем.

Gibt es bei WhatsApp ein Risiko für die Risiken, über die wir sprechen?

Теперь о рисках, о которых мы говорим, есть ли лицо в Whatsapp?

- Das Risiko können wir nicht in Kauf nehmen.
- Das können wir nicht riskieren.

Мы не можем рисковать.

Wenn du dich mit einem Freund auf dichtem Raum unterhälst, steigt das Risiko.

Если вы разговариваете с другом на близком расстоянии, риск возрастает.

Was bedeutet, dass jeder Verantwortung trägt, das Risiko für alle anderen zu verringern.

Это означает, что каждый обязан снизить этот риск для всех остальных.

Es besteht immer das Risiko, dass sämtliche Daten auf der Festplatte verloren gehen.

Всегда есть риск потерять все данные на вашем жёстком диске.

Von Braun befürwortete Houbolts Vorschlag, aber der Plan war mit einem hohen Risiko verbunden.

Фон Браун поддержал предложение Хубольта, но этот план был рискованным.

Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.

Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.

Eine große Umschichtung wie diese direkt vor dem Feind war mit einem hohen Risiko verbunden.

Огромная передислокация, как это, прямо перед противника, был с высоким риском.

Und dann, als ich wirklich anfing, zu recherchieren, verstand ich, dass das Risiko, Covid-19

А потом, когда я действительно начала проводить исследования,