Translation of "Eingehen" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Eingehen" in a sentence and their russian translations:

- Ich will kein Risiko eingehen.
- Ich will keine Risiken eingehen.

Я не хочу рисковать.

Ich will kein Risiko eingehen.

Я не хочу рисковать.

Tom will keine Risiken eingehen.

Том не хочет рисковать.

Wir müssen das Risiko eingehen.

Нам придётся пойти на этот риск.

Ich werde das Risiko eingehen.

Я рискну.

Dieses Risiko müssen wir eingehen.

Это риск, на который нам придется пойти.

- Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.
- Um das zu tun, müsst ihr Risiken eingehen.
- Um das zu tun, müssen Sie Risiken eingehen.
- Dazu muss man Risiken eingehen.

- Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
- Чтобы сделать это, ты должен пойти на риск.

Wo können wir dieses Risiko eingehen?

где можно пойти на этот риск?

Ich wollte einfach kein Risiko eingehen.

Я просто не хотел рисковать.

Manchmal muss man ein Risiko eingehen.

Иногда приходится рисковать.

Ich konnte dieses Risiko nicht eingehen.

- Я не смог воспользоваться этим шансом.
- Я не смог воспользоваться этой возможностью.

Ich möchte kein solches Risiko eingehen.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

Der Stoff wird beim Waschen eingehen.

Этот материал сядет при стирке.

Lassen Sie uns etwas näher darauf eingehen

Давайте углубимся в детали

Dieser Tag wird in die Geschichte eingehen.

Этот день войдёт в историю.

Er sagte, er würde ein Risiko eingehen.

Он сказал, что собирается пойти на риск.

Warum sollte Tom solch ein Risiko eingehen?

Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?

Tom scheint keinen Kompromiss eingehen zu wollen.

Похоже, что Том не готов пойти на компромисс.

Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen.

Это открытие войдет в историю.

Dieser Augenblick wird in die Geschichte eingehen.

Этот момент войдёт в историю.

Das Risiko können wir einfach nicht eingehen.

Мы просто не можем пойти на такой риск.

Es ist ein Risiko, das wir eingehen müssen.

Это риск, на который мы должны пойти.

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.

Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.

In diesem Punkt musste ich einen Kompromiss eingehen.

Я должен был пойти на компромисс в этом вопросе.

Ein solches Risiko will ich lieber nicht eingehen.

Я бы предпочёл не рисковать так.

Mit Kollegen sollte man keine romantische Beziehung eingehen.

Встречаться с коллегами - плохая идея.

Aber Gerechtigkeit ist ein Risiko, das man eingehen sollte.

Но справедливость — это риск, на который стоит идти,

Wenn man Erfolg haben will, muss man viele Risiken eingehen.

Чтобы добиться успеха, надо много рисковать.

Harte Arbeit hat noch keinen umgebracht. Aber wozu das Risiko eingehen?!

От тяжёлой работы ещё никто не умирал. Но зачем рисковать?

- Ich kann nicht auf Einzelheiten eingehen.
- Ich kann nichts ins Detail gehen.

- Я не могу раскрывать подробности.
- Я не могу вдаваться в подробности.

- Ich gehe das Risiko ein.
- Ich werde es riskieren.
- Ich werde das Risiko eingehen.

Я рискну.

- Lassen Sie uns auf diese Frage näher eingehen!
- Diese Thema sollten wir eingehender besprechen.

Давайте обсудим этот вопрос более подробно.

- Tom will ein solches Risiko nicht eingehen.
- Tom will ein solches Risiko nicht in Kauf nehmen.

Том не хочет так рисковать.

Wir werden in die Geschichte eingehen – nicht zuletzt durch unsere Bemühungen, eine mittelalterliche Gesellschaft im XXI. Jahrhundert aufzubauen.

Мы войдём в историю – хотя бы потому, что пытаемся построить средневековое общество в XXI столетии.

- Das Risiko kann ich nicht in Kauf nehmen.
- Das Risiko kann ich nicht eingehen.
- Das Risiko kann ich nicht auf mich nehmen.

Я не могу так рисковать.