Translation of "Seltsame" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Seltsame" in a sentence and their russian translations:

- Seltsame Dinge ereignen sich.
- Es geschehen seltsame Dinge.

Странные вещи происходят.

Er hat seltsame Angewohnheiten.

У него странные привычки.

Man erzählte seltsame Geschichten.

Рассказывали странные истории.

Pelikane sind seltsame Vögel.

Пеликаны — странные птицы.

Frauen sind seltsame Menschen.

Женщины - странный народ.

- Du hast eine sehr seltsame Denkart.
- Sie haben eine sehr seltsame Denkart.

- У тебя очень странный ход мыслей.
- У тебя очень странный образ мыслей.

Der seltsame spielte hier nebenher

здесь играл странный

Sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

очень странное существо эти муравьи

Was für eine seltsame Geschichte!

Какая странная история!

Es war eine seltsame Nacht.

Это была странная ночь.

Das ist eine seltsame Frage.

Странный вопрос.

Das ist eine seltsame Bitte.

Странная просьба.

Es war eine seltsame Angelegenheit.

Было странное дело.

Teenager tragen oft seltsame Kleidung.

Подростки часто носят странную одежду.

Was für eine seltsame Idee!

- Какая странная мысль!
- Что за странная мысль!

Tom hatte viele seltsame Ideen.

У Тома было много странных идей.

Tom hat heute seltsame Laune.

- У Тома сегодня странное настроение.
- Том сегодня в странном настроении.

Er sprach eine seltsame Sprache.

Он говорил на странном языке.

Das war eine seltsame Erfahrung.

Это был странный опыт.

- Ich bekam eine seltsame E-Mail.
- Ich habe eine seltsame E-Mail bekommen.

- Мне пришло странное письмо на электронную почту.
- Мне пришло странное электронное письмо.

Ich sah dieses wirklich seltsame Ding.

…чтобы получше рассмотреть эту очень странную штуковину.

Seltsame Dinge passierten an ihrem Geburtstag.

Странные вещи произошли в её день рождения.

Sie ist eine sehr seltsame Person.

- Она очень странный человек.
- Она очень странная особа.

Dieses Schwert hat eine seltsame Geschichte.

- У этого меча странная история.
- У этого меча необычная история.

In Australien leben viele seltsame Tiere.

В Австралии живёт много странных животных.

Es macht auf seltsame Weise süchtig.

Странным образом это вызывает привыкание.

Tom hat eine seltsame Lache, oder?

У Тома странный смех, да?

Wer hat diese seltsame Maschine erfunden?

Кто изобрёл эту странную машину?

In letzter Zeit passieren seltsame Dinge.

В последнее время происходят странные вещи.

Das ist eine sehr seltsame Familie.

Это очень странная семья.

Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.

Я видел там какую-то странную женщину.

Im Wald gehen seltsame Dinge vor sich.

В лесу происходят странные вещи.

- Der alte Mann erzählte mir eine seltsame Geschichte.
- Der alte Mann hat mir eine seltsame Geschichte erzählt.

Старик рассказал мне странную историю.

Er benutzt seinen Arm wie eine seltsame Waffe.

Вовсю орудует своим щупальцем.

Auf seltsame Weise spiegelten sich unsere Leben wider.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Ich werde lernen, dieses seltsame Leben zu lieben.

Я буду учиться любить эту странную жизнь.

In der Welt geschehen ja mitunter seltsame Dinge.

Странные вещи всё же иногда происходят в мире.

Wir erzählten uns abwechselnd Geschichten über seltsame Begebenheiten.

Мы по очереди рассказывали друг другу истории о странных происшествиях.

In diesem Wald hat es seltsame Vorkommnisse gegeben.

- В этих лесах происходили странные вещи.
- В этом лесу происходили странные вещи.

Im Schachspiel springen die Springer auf seltsame Weise.

В игре в шахматы кони странным образом прыгают.

Aber in Wahrheit kann dieses seltsame, langsame Leben tatsächlich

Но на самом деле, эта необычная, медленная жизнь

Statt Tinte war irgendeine seltsame Flüssigkeit in der Flasche.

Вместо туши во флаконе была какая-то странная жидкость.

Nachts, wenn alle schlafen, passieren seltsame Dinge im Haus.

Ночью, когда все спят, в доме творятся странные вещи.

Und vielleicht gibt es ihm ja doch eine seltsame Krakenfreude.

И, возможно, ты разделяешь с осьминогом эту странную радость общения.

- Mein Computer macht seltsame Dinge.
- Mein Computer macht komische Sachen.

Мой компьютер странно себя ведёт.

- Was für eine seltsame Geschichte!
- Was für eine bizarre Geschichte!

- Какая странная история!
- Что за странная история!

Was für eine seltsame Nachricht! Es gibt weder Absender noch Empfänger.

Что за странное письмо! Нет ни отправителя, ни получателя.

- Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
- Teenager haben oft merkwürdige Kleider an.

Подростки часто носят странную одежду.

- Ich sah dort eine seltsame Frau.
- Ich sah dort eine fremde Frau.
- Ich habe dort eine fremde Frau gesehen.
- Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.

- Я видел там странную женщину.
- Я видел там какую-то странную женщину.

Das seltsame Objekt am Himmel konnte man mit dem bloßen Auge sehen.

Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом.

Er bringt seinen Körper in diese seltsame Haltung, die wie ein Stein aussieht.

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

Ich erinnere mich an diese seltsame Form zu meiner Linken und tauchte nach unten.

Помню, как слева я увидел что-то непонятное и решил подплыть…

Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.

Какое странное сообщение; отсутствуют как отправитель, так и получатели.

Durch eine seltsame Wendung des Schicksals wurde Schweden nun von Napoleons ehemaligem Marshall Bernadotte regiert.

По странному повороту событий Швеция управлялась экс-маршалом Наполеона, Бернадоттом.

Leider haben wir unsere Sprache mit der westlichen und arabischen Kultur vermischt und seltsame Worte erhalten

к сожалению, мы смешали наш язык с западной и арабской культурой и получили странные слова

Diese seltsame Frage hatte mich überrascht. Daher brauchte ich einige Sekunden, um eine passende Antwort zu finden.

Этот странный вопрос меня удивил. И мне потребовалось несколько секунд, чтобы найти подходящий ответ.

Es scheint eine seltsame Wahl für ein Gedicht zu sein, weil es in gewisser Weise ein Selbstmordgedicht ist.

Это кажется странным выбором для стихотворения, потому что это в каком-то смысле стихотворение о самоубийстве.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.