Translation of "Liegen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Liegen" in a sentence and their russian translations:

- Tom mag falsch liegen.
- Tom könnte falsch liegen.

Том может ошибаться.

Sie blieb liegen.

Она осталась лежать.

Du musst liegen.

Тебе надо лечь.

Wo liegen deine Stärken?

В чём Ваши сильные стороны?

Wir schlafen im Liegen.

Мы спим лёжа.

Wir liegen etwas zurück.

- Мы немного отстали.
- Мы немного позади.

Alle Hürden liegen hinter uns.

Все барьеры у нас позади.

Sie ließ ihren Regenschirm liegen.

Она забыла взять зонтик.

Die liegen auf dem Tisch.

Они лежат на столе.

In dieser Kiste liegen Äpfel.

В этом ящике лежат яблоки.

Sie liegen auf dem Tisch.

Они лежат на столе.

Liegen auf dem Tisch Bücher?

- На столе есть книги?
- На столе лежат книги?

- Ich habe meinen Pass irgendwo liegen lassen.
- Ich habe meinen Reisepass irgendwo liegen lassen.

Я где-то оставил свой паспорт.

Alle Prüfungen liegen jetzt hinter uns.

Теперь все экзамены позади.

Die Alpen liegen mitten in Europa.

Альпы находятся в центре Европы.

Was soll mir schon daran liegen?

Какое отношение это имеет ко мне?

Mut und Dummheit liegen dicht beieinander.

Между храбростью и глупостью лежит очень тонкая грань.

Der Schnee blieb vier Tage liegen.

Снег лежал четыре дня.

Die Bücher liegen auf dem Tisch.

Книги на столе.

Meine Noten liegen über dem Durchschnitt.

Мои оценки выше среднего.

Die Schlüssel liegen auf dem Tisch.

- Ключи на столе.
- Ключи лежат на столе.

Die Männer liegen ihr zu Füßen.

- Мужчины ползают у её ног.
- Мужчины перед ней пресмыкаются.

Vor mir liegen vier dünne Hefte.

Передо мной лежат четыре тонкие тетрадки.

In der Schachtel liegen fünf Äpfel.

- В коробке лежит пять яблок.
- В коробке имеется пять яблок.

Auf dem Tisch liegen einige Zeitungen.

На столе лежит несколько газет.

Auf meinem Schreibtisch liegen einige Bleistifte.

На моём письменном столе лежит несколько карандашей.

So einfach liegen die Dinge nicht.

Всё не так просто.

Die Bücher liegen auf dem Schreibtisch.

- Книги на столе.
- Книги лежат на столе.
- Книги на письменном столе.
- Книги лежат на письменном столе.

Sein Auto ist unterwegs liegen geblieben.

- Его машина сломалась по дороге.
- Её машина сломалась по дороге.

- Sie sind auf dem Tisch.
- Sie liegen auf dem Tisch.
- Die liegen auf dem Tisch.

Они лежат на столе.

- Lass deine Habseligkeiten nie unbeaufsichtigt zurück!
- Lass deine Sachen nie unbeaufsichtigt liegen!
- Lassen Sie Ihre Sachen nie unbeaufsichtigt liegen!
- Lasst eure Sachen nie unbeaufsichtigt liegen!

Не оставляйте свои вещи без присмотра.

Weder im Dunkeln liegen noch schwarz träumen

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

Wie viele Kulis liegen auf dem Schreibtisch?

Сколько ручек на столе?

Es liegen einige Apfelsinen auf dem Tisch.

На столе есть несколько апельсинов.

Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.

Сожалею, но я думаю, что вы ошибаетесь.

Auf dem Tisch liegen Bücher über Kunst.

- На столе лежат книги об искусстве.
- На столе лежат книги по искусству.

Das scheint in der Familie zu liegen.

- Похоже, это семейная черта.
- Это, похоже, семейное.

Die Vereinigten Staaten liegen auf der Nordhalbkugel.

Соединённые Штаты находятся в Северном полушарии.

Es gefällt dir, im Gras zu liegen.

Вам нравится лежать на траве.

Immer lässt sie die Schlüssel irgendwo liegen.

- Он вечно где-то ключи бросает.
- Она вечно где-то ключи бросает.

In Niedersachsen liegen die fruchtbarsten Ländereien Deutschlands.

В Нижней Саксонии расположены самые плодородные земли Германии.

Wie viele Kugelschreiber liegen auf dem Schreibtisch?

Сколько шариковых ручек на письменном столе?

Viele Städte liegen an Flüssen. Stimmt das?

Многие города расположены на реках. Это правда?

Auf dem Tisch liegen drei alte Familienfotos.

На столе лежат три старинных семейных фотографии.

„Wo liegen meine Briefe?“ – „Auf deinem Schreibtisch.“

"Где мои письма?" - "У тебя на письменном столе".

Alle Dinge müssen an ihrem Platze liegen.

Все вещи должны лежать на своих местах.

Ein paar Vogeleier. Sie liegen in diesem Ginsterbusch.

Птичьи яйца. Они просто лежат на кусте утесника.

Er ließ seine Bücher überall im Haus liegen.

Он оставлял книги по всему дому.

Er hat haufenweise Geld auf der Bank liegen.

У него много денег в банке.

Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.

Она оставила билет дома.

Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.

Я всегда забываю зонтик в поезде.

Ich habe meine Mütze im Bus liegen lassen.

Я забыл свою шапку в автобусе.

Tom hat sein Ticket zu Hause liegen lassen.

Том оставил билет дома.

- Du hast nicht unrecht.
- Sie liegen nicht falsch.

- Ты не ошибаешься.
- Вы не ошибаетесь.

Zwischen Mailand und Venedig liegen ungefähr dreihundert Kilometer.

Между Миланом и Венецией около трёхсот километров.

Ringsum liegen Wälder unendlich weit und unendlich still.

Вокруг лежат леса бесконечно большие и бесконечно тихие.

Ich habe meinen Schirm im Bus liegen lassen.

Я оставил свой зонтик в автобусе.

- Die Preise sind hoch.
- Die Preise liegen hoch.

Цены высокие.

Auf der Erde liegen jetzt schon viele Blätter.

На земле сейчас уже лежит много листьев.

Ich habe recht, und alle anderen liegen falsch.

Я прав, а все остальные не правы.

Maria hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.

Мэри оставила билет дома.

- Wo ist die Zeitung?
- Wo liegen die Zeitungen?

Где газета?

Er hat sein Ticket zu Hause liegen lassen.

- Он оставил билет дома.
- Он оставил свой билет дома.

Zwischen den Osterferien und Pfingsten liegen viele Feiertage.

- Между Пасхой и Троицей много праздничных дней.
- Между Пасхой и Троицей много праздников.

Lass deine Brille nicht auf dem Boden liegen.

Не оставляй свои очки на полу.

Doch die Dunkelziffer dürfte um einiges höher liegen.

Число незарегистрированных случаев будет, скорее всего, несколько выше.

Wenn sie drinnen liegen, füllt man es wieder auf.

Закапываем их полностью.

MW: Wenn Sie zu lange wach liegen im Bett,

МВ: Если вы долго не засыпаете,

Rüstung und ihre Schilde, auf ihren Schiffen liegen lassen.

свое тяжелое оборудование, особенно броню и щиты.

Tom hat einen Betrunkenen auf der Straße liegen sehen.

Том заметил пьяницу, лежащего на улице.

Jemand ließ eine brennende Zigarette auf dem Tisch liegen.

Кто-то оставил на столе зажжённую сигарету.

Die Bücher, die du suchst, liegen auf meinem Schreibtisch.

- Книги, которые ты ищешь, у меня на столе.
- Книги, которые вы ищете, у меня на столе.
- Книги, которые ты ищешь, лежат у меня на столе.
- Книги, которые вы ищете, лежат у меня на столе.
- Книги, которые ты ищешь, у меня на письменном столе.
- Книги, которые вы ищете, у меня на письменном столе.
- Книги, которые ты ищешь, лежат у меня на письменном столе.
- Книги, которые вы ищете, лежат у меня на письменном столе.

Sieh dir alle an Ergebnisse, die vor dir liegen

рассматривает все результаты, которые впереди вас

Selbst wenn sie falsch liegen, ist das in Ordnung.

Даже если они ошибаются, все в порядке.

- Tom liebt es, an einem sonnigen Tag im Gras zu liegen.
- Tom mag es, an einem sonnigen Tag im Gras zu liegen.

Том любит полежать на траве в солнечный день.

Ich fand ihn in dem Onesie auf dem Boden liegen.

и нашла его, сгорбившегося, на полу в комбинезоне.

Diese Rohre blieben fast zwanzig Jahre lang im Hafen liegen.

Эти трубы пролежали в порту почти двадцать лет.