Translation of "Hinterlassen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hinterlassen" in a sentence and their russian translations:

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht!
- Bitte eine Nachricht hinterlassen!

Пожалуйста, оставьте сообщение.

Hinterlassen Sie eine Nachricht?

- Вы оставите сообщение?
- Ты оставишь сообщение?

- Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

- Кто-то оставил вам сообщение.
- Вам оставили сообщение.
- Тебе оставили сообщение.
- Кто-то оставил тебе сообщение.

- Tom hat dir eine Nachricht hinterlassen.
- Tom hat euch eine Nachricht hinterlassen.
- Tom hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.

Том оставил для вас сообщение.

- Jemand hat Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
- Jemand hat euch eine Nachricht hinterlassen.

Вам оставили сообщение.

Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?

Вы не хотели бы оставить сообщение?

Er hat keine Nachricht hinterlassen.

- Он не оставил никаких сообщений.
- Он не оставил сообщения.

Kann ich eine Nachricht hinterlassen?

- Я могу оставить сообщение?
- Могу я оставить сообщение?

Willst du eine Nachricht hinterlassen?

- Ты хочешь оставить сообщение?
- Вы хотите оставить сообщение?

Hat Tom einen Abschiedsbrief hinterlassen?

Том оставил предсмертную записку?

Ich habe eine Nachricht hinterlassen.

Я оставил сообщение.

Ich werde eine Nachricht hinterlassen.

Я оставлю сообщение.

Ich würde eine Nachricht hinterlassen.

- Я бы оставил сообщение.
- Я бы оставила сообщение.

Tom hat keine Nachricht hinterlassen.

Том не оставил сообщения.

Tom hat eine Nachricht hinterlassen.

Том оставил сообщение.

Sie hat keine Nachricht hinterlassen.

Она не оставила никакого сообщения.

Nächste Woche einen Kommentar hinterlassen.

на следующей неделе оставьте комментарий.

Kommentare hinterlassen, die gründlich sind,

оставляя комментарии, которые являются полными,

Beim Transport hinterlassen sie chemische Spuren.

При транспортировке они оставляют химические следы.

Was wir auf dieser Welt hinterlassen.

способ оставить в этом мире что-то после себя.

Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.

Она умерла, не оставив потомства.

Ich habe dir eine Nachricht hinterlassen.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Ich möchte Tom eine Nachricht hinterlassen.

Я бы хотел оставить сообщение для Тома.

Ich habe Tom eine Nachricht hinterlassen.

- Я оставил для Тома сообщение.
- Я оставил Тому сообщение.

Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

- Не хотели бы вы оставить ему сообщение?
- Ему что-нибудь передать?

Wollen Sie ihm eine Nachricht hinterlassen?

- Ему что-нибудь передать?
- Ей что-нибудь передать?
- Хотите оставить ему сообщение?
- Хотите оставить ей сообщение?

Kann ich ihm eine Nachricht hinterlassen?

Я могу оставить ему сообщение?

Jemand hat dir eine Nachricht hinterlassen.

Тебе оставили сообщение.

Tom hat einen guten Eindruck hinterlassen.

Том произвёл хорошее впечатление.

Wenn jemand einen Kommentar hinterlassen hat,

в любое время кто-то оставил комментарий,

Diese Tipps hinterlassen einen Kommentar unten

эти советы оставляют комментарий ниже

Wie, hinterlassen Sie einen Kommentar unten.

Например, оставьте комментарий ниже.

- Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
- Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

Оставьте, пожалуйста, сообщение у меня на автоответчике.

Und die wir unseren zukünftigen Generationen hinterlassen --

проблемное наследие, решение которого мы оставляем

„Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?“ – „Nein, danke.“

«Хотите оставить сообщение?» – «Нет, спасибо».

- Hinterlasse eine Nachricht!
- Hinterlassen Sie eine Nachricht!

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Ich habe Tom nur eine Nachricht hinterlassen.

Я оставил Тому только одно сообщение.

Tom hat seiner Frau ein Vermögen hinterlassen.

Том оставил своей жене целое состояние.

Meine Mutter hat mir eine Nachricht hinterlassen.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Ich habe für dich einige Nachrichten hinterlassen.

Я оставил тебе несколько сообщений.

Hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Piepton.

Оставьте сообщение после сигнала.

Ich wünschte, Tom hätte eine Nachricht hinterlassen.

Жаль, что Том не оставил записки.

Schade, dass Tom keine Nachricht hinterlassen hat!

Жаль, что Том не оставил записки.

Mein Vater hat mir einigen Besitz hinterlassen.

- Отец оставил мне кое-какую собственность.
- Отец оставил мне кое-какое имущество.

Ich hätte ihnen eine Notiz hinterlassen sollen.

Мне надо было оставить им записку.

Ich hätte ihr einen Zettel hinterlassen sollen.

Мне надо было оставить ей записку.

Tom hat seinem Sohn ein Vermögen hinterlassen.

Том оставил своему сыну состояние.

Tom starb, ohne Erben hinterlassen zu haben.

Том умер, не оставив наследников.

Hinterlassen Sie nach dem Piepton eine Nachricht.

Оставьте сообщение после сигнала.

Müssen wir in Frankreich ein Trinkgeld hinterlassen?

Должны ли мы оставлять чаевые во Франции?

Hinterlassen Sie einen Kommentar, wenn Sie möchten

Оставьте комментарий ниже, если хотите

hinterlassen sie mit der Zeit diese massiven Krater.

со временем их раскопки приводят к этим огромным ямам.

Bitte hinterlassen Sie Ihre Gedanken in den Kommentaren

пожалуйста, оставьте свои мысли в комментариях

Der Dieb floh, ohne irgendeine Spur zu hinterlassen.

Вор убежал, не оставив и следа.

Mein Vater hat mir ein großes Vermögen hinterlassen.

- Мой отец оставил мне большое наследство.
- Мой отец оставил мне большое состояние.

Er hat seiner Tochter ein großes Vermögen hinterlassen.

Он оставил своей дочери огромное состояние.

Ich hasse es, Nachrichten auf Anrufbeantwortern zu hinterlassen.

Ненавижу оставлять сообщения на автоответчике.

Hat Maria ihr Taschentuch hier mit Absicht hinterlassen?

Мэри нарочно здесь свой носовой платок оставила?

Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.

Оставьте, пожалуйста, сообщение у меня на автоответчике.

Ich habe Tom heute Morgen eine Nachricht hinterlassen.

Этим утром я оставил для Тома сообщение.

Tom hat eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter hinterlassen.

Том оставил сообщение на моём автоответчике.

Die Römer haben ihre Spuren in Britannien hinterlassen.

Римляне оставили свой след в Британии.

Mein Vater hat mir ein beträchtliches Erbe hinterlassen.

Отец оставил мне большое наследство.

Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.

Оставьте, пожалуйста, сообщение на автоответчике.

Wer hat Kommentare hinterlassen? wirklich hilft uns sehr,

кто оставил комментарии, он действительно помогает нам много,

Sag ihnen, dass sie einen Kommentar hinterlassen sollen.

попросите их оставить комментарий.

Auf jeden Fall sicherstellen Sie hinterlassen diesen Kommentar.

обязательно убедитесь вы оставляете этот комментарий.

Wenn Sie Hilfe benötigen, hinterlassen Sie einen Kommentar.

Если вам нужна помощь, оставьте комментарий.

Da Vinci hatte seinem Meister also einen Maler hinterlassen

Так что да Винчи оставил своего хозяина художником

Tom zog Gummihandschuhe an, um keine Fingerabdrücke zu hinterlassen.

Том надел резиновые перчатки, чтобы не оставлять отпечатков пальцев.

Tom fand die Nachricht, die Maria ihm hinterlassen hatte.

Том нашёл записку, которую Мэри оставила для него.

Er fing an, Liebesnachrichten auf ihrem Schreibtisch zu hinterlassen.

Он начал оставлять любовные записки на её столе.

Einen Vermarkter zu engagieren, hinterlassen Sie einen Kommentar unten,

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

So oder so, wenn Sie unten einen Kommentar hinterlassen,

В любом случае, если оставить комментарий ниже,

Geschäft oder irgendetwas, du kann immer einen Kommentar hinterlassen

бизнес или что-то еще, вы всегда может оставить комментарий

Wenn Sie einen haben, hinterlassen Sie einen Kommentar unten,

Если у вас есть, оставьте комментарий ниже,

- Also, zuerst einmal, danke Sie, um Kommentare zu hinterlassen.

- Итак, ну во-первых, спасибо вы оставляете комментарии.

Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.

Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.

Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!

Блин! От мухобойки теперь пятно на стене!