Translation of "Hinab" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hinab" in a sentence and their russian translations:

Tränen strömten ihre Wangen hinab.

По её щекам текли слёзы.

Tom geht die Treppe hinab.

Том спускается по лестнице.

Tränen liefen ihre Wange hinab.

- Слёзы текли по её щекам.
- Слёзы текли по его щекам.

Zwei Tränen rannen ihre Wangen hinab.

Две слезы скатились по её щекам.

Das Pferd trabte die Straße hinab.

- Лошадь бежала рысью по дороге.
- Лошадь бежала рысцой вниз по дороге.

Meine Brille rutschte mir langsam die Nase hinab.

Очки начали сползать мне на нос.

Tom ließ den Eimer in den Brunnen hinab.

Том опустил ведро в колодец.

Der staubige Pfad führt zu einem Tal hinab.

Покрытая пылью дорога ведёт вниз, в долину.

Tom fiel die Treppe hinab und stieß sich den Kopf.

Том упал с лестницы и ударился головой.

- Tom stieß Maria die Klippe hinab.
- Tom stieß Maria vom Klippenrand.

Том столкнул Мэри с края обрыва.

- Zwei Tränen rollten über ihre Wangen.
- Zwei Tränen rannen ihre Wangen hinab.

Две слезы скатились по её щекам.

Dann zog er sich an, stopfte seine Vorlesungsmitschrift in die Aktentasche und lief die Treppe hinab.

Затем он оделся, сунул конспекты в портфель, и побежал вниз по лестнице.

Tom und Maria füllten Luftballons mit Wasser und warfen sie vom Balkon auf nichtsahnende Fußgänger, die unten auf dem Bürgersteig gingen, hinab.

Том и Мэри наполняли воздушные шарики водой и сбрасывали их с балкона на ничего не подозревающих прохожих, которые шли внизу по тротуару.

Und die Prinzessin erblickte unter sich eine unermesslich große Stadt, erleuchtet von Millionen von Lichtern. Für andere unsichtbar stiegen die drei Reisenden in sie hinab.

И принцесса увидала под собой необъятный город, светившийся миллионами огней. Невидимо для других спустились в него три путника.

- An jedem Tage steig ich in den Himmel, danach stürze ich ab in eine tiefe Kluft; mein ganzes Leben sinkt dabei in Trümmer. So mache stets ich meinem Herzen Luft.
- An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.

Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.