Translation of "Nase" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Nase" in a sentence and their hungarian translations:

- Du blutest an der Nase.
- Ihre Nase blutet.
- Deine Nase blutet.

Vérzik az orrod.

- Meine Nase läuft.
- Mir läuft die Nase.

Folyik az orrom.

- Mir juckt die Nase.
- Meine Nase juckt.

Viszket az orrom.

- Du blutest an der Nase.
- Ihre Nase blutet.
- Deine Nase blutet.
- Du hast Nasenbluten!

- Vérzik az orrod.
- El kezdett folyni az orrodból a vér.

Deine Nase läuft.

Folyik az orrod.

Meine Nase juckt.

Viszket az orrom.

Meine Nase blutet.

- Vérzik az orrom.
- Az orrom vérzik.

Seine Nase blutete.

Vérzett az orra.

Seine Nase blutet.

Vérzik az orra.

Marys Nase blutete.

Vérzett Mária orra.

Deine Nase läuft!

Folyik az orrod!

- Wisch dir die Nase.
- Wischen Sie sich die Nase.

- Töröld meg az orrod.
- Töröld meg az orrod!

Und eine rote Nase.

és egy piros orr.

Atme durch die Nase.

Lélegezz az orrodon keresztül!

Meine Nase hat gejuckt.

Viszketett az orrom.

Mir juckt die Nase.

Viszket az orrom.

Meine Nase läuft ständig.

Állandóan folyik az orrom.

- Meine Nase blutet.
- Ich blute aus der Nase.
- Ich habe Nasenbluten.

Vérzik az orrom.

Ich rieche mit meiner Nase.

Az orrommal szagolok.

Du hast eine große Nase.

- Neked nagy az orrod.
- Nagy orrod van.

Tom hat eine große Nase.

Tomnak nagy az orra.

Tom hatte eine rote Nase.

- Tamás orra vörös volt.
- Tamásnak vörös volt az orra.

Ich habe eine laufende Nase.

Folyik az orrom.

Bohr nicht in deiner Nase.

- Ne piszkáld az orrod!
- Szállj ki az orrodból!
- Ne túrd az orrodat!

Tom kratzte sich die Nase.

Tom megvakarta az orrát.

Ich habe eine große Nase.

- Nagy az orrom.
- Nagy orrom van.

Tom rieb sich die Nase.

Tom megdörzsölte az orrát.

Maria trägt die Nase hoch.

Mária fent hordja az orrát.

Eine Faust traf Toms Nase.

Tomi nekifutott egy ökölnek.

Putz dir mal die Nase!

Fújd már ki az orrod!

Er spricht von der Nase.

Orrhangon beszél.

Ich habe davon die Nase voll.

Torkig vagyok vele.

Sie trägt die Nase sehr hoch.

Nagyon magasan hordja az orrát.

Ich habe Tom die Nase gebrochen.

Eltörtem Tom orrát.

Ich habe die Nase voll davon!

A tököm tele van vele!

Ich habe mir die Nase gebrochen.

Betörtem az orrom.

Du hast mir meine Nase gebrochen.

Betörted az orromat.

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Foglalkozz a saját dolgoddal.

- Wir haben die Nase voll mit deiner Klagerei.
- Wir haben die Nase voll von deiner Klagerei.

Untat bennünket a panaszkodásod.

Mit der Nase spürt er Nahrung auf.

Élelmet pedig az orrával keres.

Steck deine Nase nicht in mein Privatleben.

Ne üsd az orrod a magánéletembe.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

Nem tudok levegőt venni az orromon keresztül.

Pinocchio sagt: „Meine Nase ist lang geworden.“

Azt mondja Pinocchio: Megnőtt az orrom.

Meine Nase läuft wie sonst noch was.

Úgy folyik az orrom, hogy csak na.

Er hat uns an der Nase herumgeführt.

Az orrunknál fogva vezetett minket.

Tom stolperte und fiel auf die Nase.

Tom megbotlott és orra esett.

Ich habe Halsschmerzen und meine Nase läuft.

Fáj a torkom és folyik az orrom.

Tom schlug dem Hai auf die Nase.

- Tom orrba vágta a cápát.
- Tom orrba gyűrte a cápát.

Sie drückte ihre Nase gegen das Glas.

Nekinyomta az orrát az üvegnek.

Was ist das da unter deiner Nase?

- Az mi az orrod alatt?
- Mi az az orrod alatt?

Tom bekam einen Schlag auf die Nase.

- Orrbagyűrték Tomit.
- Tominak bepancsoltak a képébe.
- Szemközt vágták Tomit.
- Tomi kapott egyet a szeme közé.

- Kehre vor deiner eigenen Tür!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Törődj a magad dolgával!

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

Ne üsd az orrod más dolgába.

Meine Brille rutschte mir langsam die Nase hinab.

A szemüvegem elkezdett lecsúszni az orromon.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Ne ártsd magad a más mesterségébe.

Ich habe die Nase voll von Fast Food.

Elegem van a gyorsételekből.

Die Katze hielt die Nase in den Topf.

A macska beledugta az orrát a fazékba.

Atme durch die Nase, nicht durch den Mund.

Az orrodon át lélegezz, ne a szádon át.

Ich habe die Nase voll davon, seine Beschwerden anzuhören.

Unom már a panaszkodásait hallgatni.

Ich hab die Nase voll von seiner langen Rede.

Kivagyok a hosszú beszédeitől.

Ich möchte meine Nase nicht in deine Angelegenheiten stecken.

- Nem akarom beleütni az orromat a dolgaidba.
- Nem akarom beleütni az orrom a dolgodba.
- Nem akarom beleártani magam a dolgodba.

Tom hat sich abgewendet und in der Nase gebohrt.

Tomi elfordult és beletúrt az orrába.

Er hat eine krumme Nase, die einem Adlerschnabel ähnelt.

Görbe orra van, mint egy sasnak a csőre.

Lass dich von Tom nicht an der Nase herumführen!

- Ne hagyd, hogy Tomi az orrodnál fogva vezessen!
- Ne hagyd Toninak, hogy palira vegyen!
- Ne engedd, hogy Tomi palimadárnak nézzen!
- Ne engedd Tominak, hogy a bolondját járassa veled!
- Ne hagyd, hogy Tomi hülyére vegyen!
- Ne hagyd Tominak, hogy packázzon veled!
- Ne hagyd Tominak, hogy hülyének nézzen téged!
- Ne hagyd, hogy játsszon veled Tomi!
- Ne hagyd magad Tomival megvezettetni.

Glaubst du, du kannst mich an der Nase herumführen?

Azt hiszed, hogy az orromnál fogva tudsz vezetni engem?

Wir konnten nicht einmal etwas vor unserer Nase sehen.

Képtelenek voltunk messzebb ellátni az orrunknál.

Er schlug mir die Tür vor der Nase zu.

Becsapta az ajtót az orrom előtt.

Tom knallte ihm die Tür vor der Nase zu.

Tom bevágta az orra előtt az ajtót.

Maria, hör schon auf, in der Nase zu bohren!

- Ne piszkáld már az orrodat, Mari!
- Ne túrd az orrod, Mari!

Tom war so erkältet, dass seine Nase ununterbrochen floss.

Tamás annyira megfázott, hogy állandóan folyt az orra.

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

Hagyd abba, hogy mindig mások dolgaiba ütöd az orrodat.

Es ist schwierig, einen Ball auf der Nase zu balancieren.

Nehéz egy labdát az orrunkon egyensúlyozni.

Der Duft von frischem Heu dringt mir in die Nase.

Frissen kaszált széna illata árad az orromba.

Sie hat eine schöne Nase, schwarze Haare und schwarze Augen.

Szép orra van, fekete haja és fekete szemei.

- Wenn du nicht ruhig bist, gebe ich dir eins auf die Nase!
- Wenn du nicht die Klappe hältst, dann setzt’s was auf die Nase.

Ha nem fogod be a szádat, kapsz egyet a szemed közé!

Eine zu lange Zunge ist schlimmer als eine zu lange Nase.

A hosszú nyelv rosszabb, mint a hosszú orr.

Mit der Brille auf der Nase siehst du so anders aus.

Annyira máshogy nézel ki azzal szemüveggel.

Ich würde an deiner Stelle nicht in alles die Nase hineinstecken.

Én a helyedben nem ütném bele mindenbe az orromat.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

Törődj a magad dolgával!

Tom wollte Karl küssen, aber er hat ihm auf die Nase geschlagen.

Tomi meg akarta csókolni Karcsit, de az orrba gyűrte.

Dass sie meine Freundin ist, werde ich ihnen nicht auf die Nase binden.

Hogy ő-e a barátnőm, nem fogom az orrára kötni.

Toms Eichhörnchen ist überhaupt nicht scheu. Es hat mir sogar vor der Nase Nüsse weggestohlen!

Tom mókusa egyáltalán nem félénk. Még közvetlenül az orrom előtt is ellopja a mogyorókat.

- Ich hab die Nase voll von diesem feuchten Wetter.
- Ich habe dieses nasse Wetter satt.

Elegem van már ebből a nedves időből.

- Ich habe von ihm die Nase gestrichen voll.
- Ich habe die Schnauze gestrichen voll von ihm.

Végképp elegem van belőle.

„Kennst du den Geruch des Todes?“, fragte Tom und schob mir eine Faust unter die Nase.

Ismerkedj meg az öklömmel! - mondta János, miközben orrba vágott.

Zorba sieht wie ein normaler Mann aus: er hat zwei Ohren, und zwischen seinen zwei Augen ist seine Nase.

Zorba látszólag egy átlagos férfi: két füle van, az orra a két szeme közt van.

Die Teile unseres Gesichts sind die Stirn, die Augen, die Nase, die Wangen, die Ohren, das Kinn und der Mund.

Arcunk részei: a homlok, a szemek, az orr, az orca, a fülek, az áll és a száj.

- Ich bin des Englischen überdrüssig.
- Ich habe die Nase voll von Englisch.
- Ich habe das Englische satt.
- Ich habe genug vom Englischen.

Elegem van az angolból.

- Ich habe von ihm die Nase gestrichen voll.
- Mir steht er bis hierher.
- Ich hab' die Schnauze voll von ihm.
- Ich habe die Schnauze gestrichen voll von ihm.

Nyakig vagyok vele.

- Peter hatte von kindischen Mädchen genug und wollte eine wahrhaft reife Frau kennenlernen.
- Peter hatte die Nase voll von kindischen Mädchen und er wollte eine wirklich gereifte Frau treffen.

Peternek elege volt már a gyerekes lányokból és szeretett volna egy igazán érett nőt megismerni.

Maria lief das Wasser im Mund zusammen, als ihr der köstliche Duft von Toms frisch gekochtem Mahl in die Nase strömte, doch wenngleich er reichlich zubereitet hatte, gab er ihr nichts davon ab.

Máriának összefutott a nyál a szájában, amint Tomi frissen főzött ételének illatát megérezte. Bár ugyan kiadós adagot készített, semmit nem adott neki belőle.

Die Grenze zwischen Zivilisation und Barbarei ist nur schwer zu ziehen: Stecken Sie sich einen Ring in Ihre Nase, und Sie sind eine Wilde; stecken Sie sich zwei Ringe in Ihre Ohren, und Sie sind zivilisiert.

Nehéz különbséget tenni a civilizáció és a barbárság között: ha egy karikát hordanak a orrukban akkor vadak, ha pedig két karikát hordanak a fülükben akkor pedig civilizáltak.