Translation of "Gerannt" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Gerannt" in a sentence and their russian translations:

Ist Tom gerannt?

- Том побежал?
- Том бегал?
- Том бежал?

- Wer rannte?
- Wer ist gerannt?

Кто бежал?

- Tom rannte.
- Tom ist gerannt.

Том бежал.

- Du bist gerannt.
- Du ranntest.

Ты бежал.

Wir sind drei Kilometer gerannt.

Мы пробежали три километра.

- Ich bin gerannt, um pünktlich zu sein.
- Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

- Der Soldat rannte.
- Der Soldat ist gerannt.

Солдат побежал.

Ich bin heute Morgen bis zum Bahnhof gerannt.

Сегодня утром я пробежал до самого вокзала.

Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

- Ich rannte zum Bahnhof.
- Ich bin zum Bahnhof gerannt.

Я побежал на станцию.

- Ich bin gerannt, um pünktlich zu sein.
- Ich rannte, um pünktlich zu sein.
- Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Я побежал, чтобы успеть вовремя.

Ich bin in das Haus gerannt, weil es zu regnen begann.

- Я вбежал в дом, потому что пошёл дождь.
- Я вбежал в дом, потому что начался дождь.

Sie hat ihn schreien gehört und ist zu seinem Schlafzimmer gerannt.

Она услышала его крик и побежала в спальню.

- Er ist nackt nach draußen gerannt.
- Er ist nackig rausgerannt.
- Er rannte nackt nach draußen.

Он голышом выбежал на улицу.

Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.

В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикнул какую-то чушь и внезапно вышел.

- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.

- Лёгок на помине.
- Вспомнишь дурака - он и появится.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.
- О волке речь, а он навстречь.

- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Wenn man vom Esel tratscht, kommt er gelatscht.
- Wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er gelaufen.

О волке речь, а он навстречь.

- Wenn man vom Teufel spricht ...
- Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
- Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
- Kaum hast du den Teufel genannt, kommt er auch schon angerannt.
- Den Teufel darf man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.