Translation of "Schaffen" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Schaffen" in a sentence and their italian translations:

Bildungsprogramme schaffen können,

possiamo creare programmi educativi

Wir schaffen das!

- Possiamo farlo.
- Possiamo farla.
- Lo possiamo fare.
- La possiamo fare.

Wie schaffen wir das?

Come si può fare?

Einkommen und Arbeitsplätze schaffen

creerà reddito e posti di lavoro,

Wir müssen es schaffen!

- Ce la dobbiamo fare!
- Dobbiamo farcela!

Sie wird es schaffen.

- Lo farà.
- La farà.

Tom wird es schaffen.

Tom ce la farà.

Zusammen schaffen wir das!

- Insieme possiamo farlo!
- Insieme possiamo farla!
- Insieme riusciamo a farlo!
- Insieme riusciamo a farla!

Du kannst es schaffen.

- Puoi farlo.
- Lo puoi fare.

Ich kann es schaffen.

- Posso farlo.
- Io posso farlo.

- Du wirst es schaffen.
- Du wirst das schaffen.
- Du schaffst das.

- Ce la farà.
- Lei ce la farà.
- Ce la farai.
- Tu ce la farai.
- Ce la farete.
- Voi ce la farete.

Wir können es schaffen, Leute.

Possiamo farcela.

Er versuchte Frieden zu schaffen.

- Ha cercato di portare la pace.
- Ha provato a portare la pace.
- Cercò di portare la pace.
- Provò a portare la pace.

Sie wird es nicht schaffen.

- Non ce la farà.
- Lei non ce la farà.

Sie wird es nie schaffen.

- Non ce la farà mai.
- Lei non ce la farà mai.

Er wird es nie schaffen.

- Non ce la farà mai.
- Lui non ce la farà mai.

Er wird es nicht schaffen.

- Non ce la farà.
- Lui non ce la farà.

Tom wird es niemals schaffen.

Tom non ce la farà mai.

Tom wird es nicht schaffen.

Tom non ce la farà.

Du wirst das nie schaffen.

- Non ce la farà mai.
- Lei non ce la farà mai.
- Non ce la farai mai.
- Tu non ce la farai mai.
- Non ce la farete mai.
- Voi non ce la farete mai.

Sie werden es nie schaffen.

Non ci riescono mai.

Eine schreckliche Erfahrung schaffen kann.

si può generare un'esperienza terribile.

Mit reicher Kultur für alle schaffen.

con una ricca cultura partecipativa.

Du wirst den Zug nicht schaffen.

- Non sarai in grado di prendere il treno.
- Non sarà in grado di prendere il treno.
- Non sarete in grado di prendere il treno.

Wirst du es ohne Psychotherapie schaffen?

Ce la farai senza una terapia psicologica?

Ich habe damit nichts zu schaffen.

Non me ne importa alcunché.

Lassen Sie mein Gepäck hierher schaffen.

Faccia portare qui il mio pacco.

Wir schaffen das nicht ohne sie.

- Non possiamo fare questo senza di loro.
- Non riusciamo fare questo senza di loro.

Wir schaffen das nicht ohne ihn.

- Non possiamo fare questo senza di lui.
- Non riusciamo a fare questo senza di lui.

Ich werde es vielleicht nicht schaffen.

- Posso non farcela.
- Posso non farlo.
- Posso non farla.

Wenn Sie eine schlechte Erfahrung schaffen

Se crei un'esperienza terribile

- Sie müssen Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
- Du musst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.
- Ihr müsst Probleme schaffen, um Profit zu erzielen.

- Devi creare problemi per creare profitto.
- Dovete creare problemi per creare profitto.

Bist du bereit? Zusammen schaffen wir das.

Sei pronto? Se lo sei, lo sono anch'io.

- Wir schaffen es.
- Wir können es machen.

- Possiamo farlo.
- Noi possiamo farlo.
- Riusciamo a farlo.
- Noi riusciamo a farlo.

Ihr müsst Platz für den Fernseher schaffen.

Dovete fare spazio per il televisore.

Ich wusste, dass du es schaffen würdest.

- Lo sapevo che ce l'avresti fatta.
- Lo sapevo che ce l'avreste fatta.
- Lo sapevo che ce l'avrebbe fatta.

Ich werde das nicht vor Montag schaffen.

- Non sarò pronto a farlo fino a lunedì.
- Io non sarò pronto a farlo fino a lunedì.
- Non sarò pronta a farlo fino a lunedì.
- Io non sarò pronta a farlo fino a lunedì.

Ich kann es in zwei Stunden schaffen.

- Ce la posso fare in due ore.
- Io ce la posso fare in due ore.

Meine Arbeit besteht darin, Probleme zu schaffen.

Il mio lavoro è creare problemi.

Tom ist gut darin, Probleme zu schaffen.

Tom è bravo a causare problemi.

- Vielleicht werdet ihr es schaffen.
- Vielleicht wirst du es schaffen.
- Vielleicht hast du Erfolg.
- Vielleicht haben Sie Erfolg.
- Vielleicht habt ihr Erfolg.
- Vielleicht werden Sie es schaffen.
- Vielleicht schaffst du es.
- Vielleicht schafft ihr es.
- Vielleicht schaffen Sie es.

- Forse avrai successo.
- Forse avrà successo.
- Forse avrete successo.

Können wir mit öffentlicher Bildung ein Umfeld schaffen,

Possiamo creare degli ambienti, all'interno della scuola pubblica,

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Prendi decisioni sagge, e ce la faremo insieme.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

A mezzanotte tutti sentono il freddo.

Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!

È dura, ma ce la farò!

Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?

Come si fa a dormire in aereo?

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

- Non sarà in orario per la riunione.
- Lui non sarà in orario per la riunione.

Sie wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

- Non sarà in orario per la riunione.
- Lei non sarà in orario per la riunione.

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.

Non ho nulla a che fare con i loro problemi.

Ohne deine Hilfe werde ich das nie schaffen.

- Non sarò mai in grado di fare questo senza il tuo aiuto.
- Io non sarò mai in grado di fare questo senza il tuo aiuto.
- Non sarò mai in grado di fare questo senza il suo aiuto.
- Io non sarò mai in grado di fare questo senza il suo aiuto.
- Non sarò mai in grado di fare questo senza il vostro aiuto.
- Io non sarò mai in grado di fare questo senza il vostro aiuto.

Wenn du dich beeilst, kannst du es schaffen.

- Se ti sbrighi, ce la puoi fare.
- Se vi sbrigate, ce la potete fare.
- Se si sbriga, ce la può fare.

Sie schaffen eine Wüste und nennen das Frieden.

Fanno il deserto e la chiamano pace.

Es war eine gute Idee, Tatoeba zu schaffen.

È stata una buona idea creare Tatoeba.

Wenn du willst, kannst du es leicht schaffen.

- Se lo vuoi, puoi farlo facilmente.
- Se lo vuoi, puoi riuscirci facilmente.

Komm schon, wir schaffen das. Es liegt an dir.

Su, possiamo farcela, ma dipende tutto da te.

Und stellt durch das Schaffen von Wohlstand und Chancen

e creando ricchezza e opportunità

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

Spero che saremo in grado di tenerci in contatto.

Kannst du es bis zum Ende der Frist schaffen?

- Riesci a farlo prima della scadenza?
- Riesci a farla prima della scadenza?
- Riesce a farlo prima della scadenza?
- Riesce a farla prima della scadenza?
- Riuscite a farlo prima della scadenza?
- Riuscite a farla prima della scadenza?

Wir werden siegen, um ein besseres Italien zu schaffen.

Vinceremo noi, per fare un'Italia migliore.

Wie Schafe, Rinder, Wild und schaffen es nicht mehr heraus.

pecore, bovini, cervi, e non ne escono più.

Dass Leute wie ich es in Hollywood nicht schaffen würden.

che le persone come me non riuscivano a sfondare a Hollywood.

Masaru kann die Arbeit nicht in einer Stunde schaffen, oder?

- Masaru non può finire il lavoro in un'ora, vero?
- Masaru non riesce a finire il lavoro in un'ora, vero?

- Du wirst es schaffen.
- Das legt sich.
- Das wird gehen.

Andrà bene.

Meiner Auffassung nach geht es Ihnen lediglich darum, Probleme zu schaffen.

Secondo me stai solo cercando di creare problemi.

- Du kannst das machen!
- Du kannst es schaffen.
- Du schaffst das!

- Ce la puoi fare!
- Ce la potete fare!
- Puoi farlo.
- Lo puoi fare.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

Siamo sinceri, è impossibile. Non ce la faremo mai.

Es ist mein Traum, es als Schauspieler in Hollywood zu schaffen.

- Il mio sogno è di diventare attore a Hollywood.
- Il mio sogno è di diventare un attore di Hollywood.

Wir müssen ihn ins Krankenhaus schaffen, bevor es zu spät ist.

- Dobbiamo portarlo all'ospedale prima che sia troppo tardi.
- Dobbiamo portarlo in ospedale prima che sia troppo tardi.

Wenn man das tun würde, dann würde man viele Arbeitsplätze schaffen.

Se si facesse questo, si creerebbero molti posti di lavoro.

Das Vergangene ist nicht so einfach aus der Welt zu schaffen.

Non è così facile sbarazzarsi del passato.

Wie Schafe, Rinder oder Wild und schaffen es dann nicht mehr heraus.

pecore, bovini, cervi, e non ne escono più.

- Er hat hier nichts zu schaffen.
- Er hat hier nichts zu tun.

Non ha nulla da fare qui.

Dieses Mal ist Tom besser vorbereitet, also sollte er es schaffen können.

- Tom è preparato meglio stavolta, quindi dovrebbe essere in grado di farcela.
- Tom è preparato meglio questa volta, quindi dovrebbe essere in grado di farcela.

- Schaff sie hier raus!
- Schaffen Sie sie hier raus!
- Schafft sie hier raus!

Fateli uscire di qui!

- Tom hat Heimweh.
- Tom ist heimwehkrank.
- Das Heimweh macht Tom schwer zu schaffen.

Tom ha nostalgia di casa.

Wir schaffen es nicht, das ultraviolette Licht zu sehen, aber die Insekten schon.

Noi non riusciamo a vedere la luce ultravioletta, ma gli insetti sì.

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Non ti avvilire, la prossima volta ce la faremo. È stata una lezione.

- Du musst Platz machen für den Fernseher.
- Ihr müsst Platz für den Fernseher schaffen.

- Devi fare spazio per il televisore.
- Deve fare spazio per il televisore.
- Dovete fare spazio per il televisore.

- Er wird es nicht schaffen.
- Es wird ihm nicht gelingen.
- Er schafft das nicht.

- Non ce la farà.
- Lui non ce la farà.

„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“

"Il nostro treno parte alle 9." "Non ti preoccupare. Ce la faremo."

„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“

"Il nostro treno parte alle 9." "Non vi preoccupate. Ce la faremo."

Sind zu viele Dinge im Haus, ist es unmöglich, darin wirklich Ordnung zu schaffen.

Quando ci sono troppe cose in casa, è impossibile creare davvero ordine in essa.

- Warum warst du in der Gegend?
- Was hattest du in der Gegend zu schaffen?

- Perché eri in quel quartiere?
- Perché era in quel quartiere?
- Perché eravate in quel quartiere?

- Ich habe Probleme mit der deutschen Grammatik.
- Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.

Sto avendo difficoltà con la grammatica tedesca.

Werde ich es schaffen, rechtzeitig bis morgen die ganzen Grammatikthemen für meine Deutschprüfung zu lernen?

Riuscirò a imparare tutti gli argomenti grammaticali in tempo per il mio esame di tedesco domani?

Es ist erforderlich, eine Symbolik der Integration und eine kulturelle Konzeption für Europa zu schaffen.

Occorre creare una simbologia dell'integrazione e la concezione culturale dell'Europa.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

- Non preoccuparti. Ce la farai.
- Non preoccupatevi. Ce la farete.
- Non si preoccupi. Ce la farà.

Er kritisierte jede Entscheidung und trug dazu bei, eine giftige Atmosphäre im französischen Hauptquartier zu schaffen.

Ha criticato ogni decisione, contribuendo a creare un'atmosfera velenosa nella sede francese.