Translation of "Gegensatz" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Gegensatz" in a sentence and their russian translations:

Im Gegensatz zu glatten Bauklötzen.

как бы защёлкиваются на замок.

Im Gegensatz dazu Dekorationen gemacht

Напротив, украшения сделаны

Im Gegensatz zu anderen Tieren

в отличие от других животных

Im Gegensatz zu nur einem.

против одного.

Im Gegensatz zu den Promotion-Tabs.

по сравнению с вкладками Promotion.

Im Gegensatz zu einem brandneuen Keyword

против нового ключевого слова

Im Gegensatz zu ihr bist du fleißig.

- Ты старательный, в отличие от неё.
- Ты старательная, в отличие от неё.

Im Gegensatz zu damals wenn Leute waren,

против спины в день когда люди были похожи,

Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien.

Ваше поведение противоречит вашим принципам.

Ich finde Boston kalt im Gegensatz zu Chicago.

Для меня Бостон холодный город, не то что Чикаго.

Im Gegensatz zu Rotkäppchen sprach Grünkäppchen fließend Esperanto.

В отличие от Красной Шапочки Зелёная Шапочка бегло говорила на эсперанто.

Tom ist nicht photogen, im Gegensatz zu Maria.

Том не фотогеничен, Мэри – другое дело.

Im Gegensatz zu herauszufinden, wer sie geschrieben haben,

против того, чтобы узнать, кто они написали,

Im Gegensatz dazu, Leute nur auf YouTube zu halten,

против просто удерживания людей на YouTube,

Im Gegensatz zu der Erfassung der Mehrheit des Marktes

против захвата большинство рынка

Im Gegensatz zu ihnen wie, oh, wir müssen warten

против них, как, о, мы должны ждать

Im Gegensatz zu gestern ist es heute überhaupt nicht heiß.

Сегодня совсем не так жарко, как было вчера.

Der russische Satz ist im Gegensatz zu dem englischen eindeutig.

Русское предложение, в отличие от английского, однозначно.

Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.

В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки.

Im Gegensatz zu Maria, einer Waldelfe, war Johanna eine Dunkelelfe.

В отличие от Мэри, лесного эльфа, Йоханна была тёмным эльфом.

Im Gegensatz zu anderen scheint es nicht nicht religiös zu sein

В отличие от других, он не является нерелигиозным

Im Gegensatz zu einer Website, die deckt Alles unter der Sonne.

по сравнению с веб-сайтом, который охватывает все под солнцем.

Im Gegensatz zur älteren Schwester ist die jüngere Schwester der ruhigere Typ.

В отличие от старшей сестры, младшая более спокойного типа.

Im Gegensatz zum Kommandomodul hatte Spider keinen Hitzeschild, so dass es verbrennen würde, wenn

В отличие от командного модуля, у Паука не было теплового экрана, поэтому он сгорел бы, если

Im Gegensatz zu dir mache ich mich nicht in aller Öffentlichkeit über andere lustig.

- В отличие от тебя, я не высмеиваю людей публично.
- В отличие от тебя, я никого не высмеиваю публично.
- В отличие от тебя, я ни над кем публично не смеюсь.

Im Gegensatz zu „lernen” bedeutet das deutsche Verb „studieren” eine vertiefendere Aneignung von Kenntnissen.

В отличие от "lernen", немецкий глагол "studieren" означает более углублённое приобретение знаний.

Im Gegensatz zu den meisten Marschällen war Macdonald nie in Napoleons Bann und sprach immer

В отличие от большинства маршалов, Макдональд никогда не находился под чарами Наполеона и всегда высказывал

Im Gegensatz zur DNS, die nur im Zellkern vorkommt, ist die RNS auch im Zellplasma zu finden.

В отличие от ДНК, находящейся только в ядре, РНК также присутствует в цитоплазме.

Gibt es einen Gegensatz zwischen der Bibel und der Vernunft, oder sind Glaube und Wissenschaft miteinander vereinbar?

Есть ли противоречие между Библией и разумом, или вера и знание совместимы?

Lakota ist akut vom Aussterben bedroht; im Gegensatz zu vielen anderen nordamerikanischen Ureinwohnersprachen hat es aber realistische Überlebenschancen.

Язык лакота находится под серьёзной угрозой вымирания, но в отличие от многих других коренных языков Северной Америки у него есть реалистичные шансы на выживание.

Der Generalstaatsanwalt Russlands Jury Tschaika hat neulich erklärt, dass die Gefängnisse und Untersuchungshafträume in 16 Regionen des Landes überfüllt und dortige Haftbedingungen im Gegensatz zu Hygienestandards sind.

Генеральный прокурор России Юрий Чайка заявил на днях, что тюрьмы и изоляторы предварительного заключения в 16 регионах страны переполнены, а условия содержания заключённых в них не соответствуют санитарным нормам.