Translation of "Gefasst" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Gefasst" in a sentence and their russian translations:

- Welche Pläne habt ihr gefasst?
- Welche Pläne haben Sie gefasst?
- Welche Pläne hast du gefasst?

- Какие у тебя планы?
- Какие у вас планы?

- Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein.
- Ihr solltet aufs Schlimmste gefasst sein.
- Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.

- Ты должен подготовиться к худшему.
- Вам надо готовиться к худшему.

Ich bin aufs Äußerste gefasst.

Я готов к худшему.

Sei auf das Schlimmste gefasst!

Будь готов к худшему.

Wir haben den Dieb gefasst.

Мы поймали вора.

Tom hat einen Plan gefasst.

Том придумал план.

Der Mörder wurde nie gefasst.

- Убийца так и не был пойман.
- Убийцу так и не поймали.

Wir müssen darauf gefasst sein.

Мы должны быть к этому готовы.

Sie haben den Dieb gefasst.

- Они поймали вора.
- Вы поймали вора.

Sie wurden auf frischer Tat gefasst.

Они были взяты с поличным.

Machen Sie sich auf etwas gefasst!

Теперь готовьтесь!

Mach dich auf einen Knüller gefasst!

Приготовьтесь к выносу мозга.

Du musst auf alles gefasst sein.

Тебе нужно быть готовым ко всему.

Ihr solltet aufs Schlimmste gefasst sein.

Приготовьтесь к худшему!

Du solltest auf das Schlimmste gefasst sein.

- Тебе следует быть готовой к худшему.
- Вам надо быть готовым к худшему.
- Вам надо быть готовой к худшему.
- Вам надо быть готовыми к худшему.
- Тебе надо быть готовым к худшему.
- Тебе надо быть готовой к худшему.

Wir müssen stets auf Katastrophen gefasst sein.

Мы всегда должны быть готовы к стихийным бедствиям.

Er hat mir an die Brüste gefasst.

Он хватал меня за грудь.

Tom machte sich auf das Schlimmste gefasst.

Том приготовился к худшему.

Es kann nicht in Worte gefasst werden.

Это невозможно описать словами.

Wir müssen auf das Schlimmste gefasst sein.

Нам надо быть готовыми к худшему.

Tom machte sich auf Marias Reaktion gefasst.

Том собирался с духом, предвидя реакцию Мэри.

Keiner war auf das, was danach geschah, gefasst.

Никто не был готов к тому, что затем случилось.

- Man hat ihn gefasst.
- Sie haben ihn eingefangen.

Они его поймали.

Es ist gut, dass der Dieb gefasst wurde.

Здорово, что вора поймали.

- Die Polizei hat ihn geschnappt.
- Die Polizei hat ihn gefasst.

Полиция его поймала.

- Ich habe eine Entscheidung getroffen.
- Ich habe einen Entschluss gefasst.

Я принял решение.

Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.

Полиция так и не поймала того парня, который напал на Тома.

Sobald er einen Entschluss gefasst hat, kann keiner ihn davon abhalten.

Если он что-то решил, его уже никто не остановит.

Maria hat den Entschluss gefasst, sich ein blaues Kleid zu kaufen.

Мэри решила купить синее платье.

- Wir müssen auf alles gefasst sein.
- Wir müssen auf alles vorbereitet sein.

- Мы должны быть готовы ко всему.
- Нам нужно быть готовыми ко всему.

Ich habe den Entschluss gefasst, bei Skype für eine Zeitlang zu pausieren.

Я решил на какое-то время прекратить пользоваться Скайпом.

- Sie müssen auf alles vorbereitet sein.
- Sie müssen auf alles gefasst sein.

Вам нужно быть готовым ко всему.

Heute habe ich endlich den Mut gefasst, ihr „Ich liebe dich!“ zu sagen.

Сегодня я наконец набрался храбрости сказать ей "я тебя люблю".

- Du musst dich auf das Schlimmste vorbereiten.
- Mach dich auf das Schlimmste gefasst.

Вы должны приготовиться к самому худшему.

Maria ist auf dem Heimweg von einem Fremden an den Busen gefasst worden.

Когда Мэри возвращалась домой, какой-то незнакомый мужик лапал её за грудь.

- Du musst auf alles vorbereitet sein.
- Du musst auf alles gefasst sein.
- Sie müssen auf alles vorbereitet sein.
- Sie müssen auf alles gefasst sein.
- Man muss auf alles vorbereitet sein.

- Вам нужно быть готовым ко всему.
- Тебе нужно быть готовым ко всему.
- Ты должен быть готов ко всему.
- Вы должны быть готовы ко всему.
- Тебе надо быть готовым ко всему.
- Надо быть готовым ко всему.
- Вам надо быть готовым ко всему.
- Ты должна быть готова ко всему.

- Wir haben den Dieb geschnappt.
- Wir haben den Dieb gefangen.
- Wir haben den Dieb gefasst.

Мы поймали вора.

Die ukrainischen Behörden haben den Beschluss gefasst, die Militäroperation im Osten des Landes nicht zu stoppen.

Украинские власти приняли решение не останавливать военную операцию на востоке страны.

- Es ist gut, dass der Dieb gefasst wurde.
- Ich bin froh, das der Dieb geschnappt wurde.

- Я рад, что вора поймали.
- Я рад, что вор был пойман.

Marias E-Mail war recht kurz gefasst und es war klar, dass sie wegen irgendetwas verärgert war.

Мэрино письмо было очень сжато, и было понятно, что она из-за чего-то расстроена.

- Ich habe mich noch nicht entschieden.
- Ich habe noch keine Entscheidung getroffen.
- Ich habe noch keinen Beschluss gefasst.

- Я ещё не решил.
- Еще не решил.
- Я ещё не решила.

Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.

Если судить о будущем океанских исследований по их прошлому, мы можем уверенно ждать множество волнующих открытий.