Translation of "Ganzes" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Ganzes" in a sentence and their russian translations:

Bildeten ein Ganzes,

составляют единое целое.

Ihr ganzes Vieh ist fett.

Весь их скот жирный.

Tom nahm mein ganzes Geld.

- Том забрал все мои деньги.
- Том забрал у меня все деньги.

Du bist mein ganzes Leben.

Ты - вся моя жизнь.

Er verlor sein ganzes Vermögen.

Он потерял всё своё состояние.

Maria verlor ihr ganzes Geld.

Мэри потеряла все деньги, что у неё были.

- Ich gab Tom mein ganzes Geld.
- Ich habe Tom mein ganzes Geld gegeben.

- Я отдал Тому все мои деньги.
- Я отдал Тому все свои деньги.

An diesen Abend werde ich mich mein ganzes Leben erinnern! Mein ganzes Leben lang!

Этот вечер я буду помнить всю свою жизнь! Всю свою жизнь!

- Ich war mein ganzes Leben lang Sportler.
- Ich war mein ganzes Leben lang Sportlerin.

- Я всю жизнь был спортсменом.
- Я всю жизнь была спортсменкой.

Sein ganzes Wesen denkt, fühlt, erforscht.

По своей сути она создана, чтобы мыслить, осязать, исследовать.

Er hat sein ganzes Land verkauft.

Он продал всю свою землю.

Ich verlor fast mein ganzes Geld.

Я потерял почти все деньги.

Ich habe mein ganzes Geld verloren.

Я потерял все свои деньги.

Er hat sein ganzes Geld verloren.

Он потерял все свои деньги.

Vater übergibt Mutter sein ganzes Gehalt.

Отец отдает матери всю зарплату.

Tom hat sein ganzes Geld verloren.

Том потерял все свои деньги.

Ich gab Tom mein ganzes Geld.

Я отдал Тому все мои деньги.

Wurde verboten, verlor mein ganzes Geld,

были заблокированы, потеряли все мои деньги,

- Liisa verbraucht ihr ganzes Geld für Klamotten.
- Liisa gibt ihr ganzes Geld für Kleidung aus.

Лиза тратит все свои деньги на одежду.

- Meine Oma hat mir ihr ganzes Leben erzählt.
- Meine Großmutter erzählte mir ihr ganzes Leben.

Моя бабушка рассказала мне про всю свою жизнь.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

- Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.
- Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Всю свою жизнь он помогал бедным.
- В течение всей своей жизни он помогал бедным.

Sie widmete der Arbeit ihr ganzes Leben.

Она посвятила всю жизнь работе.

Er widmete sein ganzes Leben der Forschung.

Он посвятил свою жизнь исследованиям.

Er blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

Он всю жизнь оставался холостяком.

Ich wohne schon mein ganzes Leben hier.

Я прожил здесь всю свою жизнь.

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

Она оставалась одинокой всю свою жизнь.

Er übergab sein ganzes Vermögen seinem Sohn.

Он передал всё своё состояние сыну.

Ich kenne Tom schon mein ganzes Leben.

- Я знаю Тома всю свою жизнь.
- Я Тома всю жизнь знаю.

Ich habe Tom mein ganzes Geld gegeben.

Я отдал Тому все свои деньги.

Ich habe mein ganzes Leben lang gemalt.

Я рисовал всю жизнь.

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.

Ты должен рассматривать эту проблему в комплексе.

Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

Том всю жизнь прожил холостяком.

Wir sind heute ein ganzes Stück vorangekommen.

Сегодня мы сделали значительный прогресс.

Er blieb sein ganzes Leben lang unverheiratet.

- Он всю жизнь оставался холостяком.
- Он всю жизнь прожил холостяком.

Und wir haben unser ganzes Geld gebraucht

и мы использовали все наши деньги,

- Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Tag gewartet.
- Ich wartete auf diesen Tag mein ganzes Leben lang.

- Я всю свою жизнь ждал этого дня.
- Я всю свою жизнь ждала этого дня.

Er half sein ganzes Leben lang den Armen.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Sie hat mich um mein ganzes Geld betrogen!

Она выманила у меня все деньги!

Sein ganzes Leben lang hat er Armen geholfen.

Всю свою жизнь он помогал бедным.

Man sagt, er habe sein ganzes Vermögen verloren.

Говорят, он потерял все свои деньги.

Er hat sein ganzes Kapital ins Business reingesteckt.

Он вложил весь свой ​​капитал в бизнес.

Tom hat sein ganzes Leben lang Menschen geholfen.

Том всю свою жизнь помогал людям.

Du hast noch dein ganzes Leben vor dir.

- У тебя вся жизнь впереди.
- У вас вся жизнь впереди.

Ich will nicht mein ganzes Leben hier zubringen.

- Я не хочу прожить здесь всю жизнь.
- Я не хочу провести здесь всю свою жизнь.

Ich wollte nicht mein ganzes Leben dort verbringen.

- Я не хотел прожить там всю жизнь.
- Я не хотел провести там всю свою жизнь.

Ich möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen.

- Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.
- Я хочу провести с тобой всю жизнь.

Sie gibt ihr ganzes Geld für Kleidung aus.

- Она тратит все свои деньги на одежду.
- Она тратит все свои деньги на шмотки.

Du hast dein ganzes Leben noch vor dir.

У тебя вся жизнь впереди.

Hast du dein ganzes Geld auf der Bank?

- Все твои деньги в банке?
- У тебя все деньги в банке?

Er hat sein ganzes Leben lang Menschen geholfen.

Всю свою жизнь он помогал людям.

Tom hasste sein ganzes Leben Hunde und Katzen.

- Том ненавидел кошек и собак всю свою жизнь.
- Том всю жизнь ненавидел кошек и собак.

Sein ganzes Leben lang half er den Armen.

- Всю свою жизнь он помогал бедным.
- В течение всей своей жизни он помогал бедным.

Sein ganzes Leben sinnt er schon auf Rache.

Всю свою жизнь он жаждал мести.

Sein ganzes Leben hatte er auf Rache gesonnen.

Всю свою жизнь он жаждал мести.

Tom hat sein ganzes Leben nur Englisch gesprochen.

Том всю жизнь говорил только по-английски.

- Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.
- Sie widmete ihr ganzes Leben dem Studium der Physik.

Она посвятила всю свою жизнь изучению физики.

Schlafmangel lässt Männer also um ein ganzes Jahrzehnt altern,

Сон критичен для здоровья человека,

Sein ganzes Beatboxing, all die Töne die Jahre über --

Весь битбокс, все звуки за все годы,

Der Moment, in dem das ganzes Gewicht darauf lastet.

Момент, когда опускаешься на него.

Ich will nicht mein ganzes Leben lang allein sein.

- Я не хочу всю жизнь быть один.
- Я не хочу всю жизнь быть одна.

Ich habe mein ganzes Leben lang auf sie gewartet.

Я ждал её всю жизнь.

Schon mein ganzes Leben warte ich auf diesen Augenblick.

Я ждала этого момента всю свою жизнь.

Er hat sein ganzes Geld auf den Kopf gehauen.

- Он продул все свои деньги.
- Он промотал все свои деньги.
- Он растранжирил все свои деньги.

Er hat sein ganzes Geld für ein Auto ausgegeben.

Он потратил все свои деньги на машину.

Sie hat ihr ganzes Leben lang mit ihm zusammengewohnt.

Она прожила с ним всю свою жизнь.

Ich musste bei Tom ein ganzes Stück Überzeugungsarbeit leisten.

Мне пришлось долго убеждать Тома сделать это.

Ich werde nur die kaufen ganzes Thema von dir

Я просто куплю целая тема от вас

Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.

Она посвятила всю свою жизнь изучению физики.

Er widmete sein ganzes Leben, um armen Menschen zu helfen.

Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.

Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt.

Она прожила в этом городе всю свою жизнь.

Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.

Он посвятил всю свою жизнь помощи бедным.

Ich habe bereits mein ganzes Taschengeld für diesen Monat ausgegeben.

Я уже потратил все свои карманные деньги на этот месяц.

Ich möchte nicht mein ganzes Leben in einem Supermarkt arbeiten.

Я не хочу всю жизнь работать в супермаркете.

Jemand hat uns während unserer Abwesenheit unser ganzes Geld gestohlen.

Во время нашего отсутствия кто-то украл все наши деньги.

Ich habe mein ganzes Leben damit zugebracht, anderen zu helfen.

Я всю жизнь пытался помогать другим.

Sie hat ihr ganzes Leben lang auf diesen Moment gewartet.

- Она всю жизнь ждала этого момента.
- Он всю жизнь ждал этого момента.

Manche Menschen benötigen ein ganzes Leben, um dies zu verstehen.

Некоторым требуется вся жизнь, чтобы понять это.