Translation of "Falls" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Falls" in a sentence and their russian translations:

Falls es nicht regnet.

Если только дождь не пойдёт.

Schließen des Falls durch Timeout

закрытие дела по таймауту

Ich werde kommen, falls nötig.

Я приду, если необходимо.

Kommt Tom? Falls ja, wann?

Приедет ли Том? Если да, то когда?

- Ich bin unten, falls du mich brauchst.
- Ich bin unten, falls Sie mich brauchen.
- Ich bin unten, falls ihr mich braucht.

- Я буду внизу, если что.
- Если что, я внизу.

- Ich komme, falls ich Zeit habe.
- Ich werde kommen, falls ich Zeit haben werde.

Я приду, если будет время.

- Ruf mich an, falls es regnet.
- Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.

- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.

Falls Sie mit jemandem reden wollten,

если вы хотели с кем-то заговорить,

Ruf mich an, falls es regnet.

- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.

Schreib mir, falls du Probleme hast.

Напиши мне, если у тебя будут проблемы.

Falls Probleme auftauchen, ruf mich an.

- Если возникнут проблемы, звони мне.
- Если возникнут проблемы, зови меня.

Falls er geht, gehe ich auch.

Если он пойдёт, я тоже пойду.

- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.

- Исправьте ошибки, если они есть.
- Исправь ошибки, если они есть.

Falls Sie sie noch nicht gesehen haben,

Если вы их не смотрели,

Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.

Falls etwas passiert, ruf mich sofort an.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Falls ich reich werde, kaufe ich das.

- Если я разбогатею, я куплю это.
- Если я разбогатею, я его куплю.
- Если я разбогатею, я её куплю.

Nimm dir Wasser, falls du trinken möchtest!

Если хочешь пить, возьми себе сам.

Ich helfe dir, falls es nötig ist.

- Я помогу тебе, если это необходимо.
- Я тебе помогу, если надо.

Ruf mich an, falls du ihn findest.

- Позвони мне, если найдёшь его.
- Позвоните мне, если найдёте его.
- Позови меня, если найдёшь его.
- Позовите меня, если найдёте его.

Ich bin nebenan, falls du mich brauchst.

Если что, я тут рядом.

Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.

- Исправь ошибки, если они найдутся.
- Исправь ошибки, если таковые найдутся.

Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben.

Если бы Солнце погасло, всё живое погибло бы.

Falls dies Kaffee ist, bringen Sie mir Tee. Aber falls dies Tee ist, bringen Sie mir Kaffee.

Если это кофе, принесите мне чай, а если это чай, принесите мне кофе.

Falls Sie in einer Situation wie dieser waren,

Если вы были в ситуации,

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Нужно быть осторожней на случай, если там что-то... ...есть.

Falls möglich, würde ich gerne auf Weltreise gehen.

- Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
- Если получится, я хочу отправиться в кругосветное путешествие.

Falls er anruft, sage ihm, ich sei beschäftigt.

Если он позвонит, скажи, что я занят.

Falls ich nicht überlebe, bewahre mein Gehirn auf.

В случае если я не выживу, сохраните мой мозг.

Ich bleibe zu Hause, falls es morgen regnet.

Я останусь дома, если завтра будет дождь.

Falls du etwas brauchst, lass es mich wissen.

- Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
- Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать.

Konsultieren Sie das Benutzerhandbuch, falls Sie Probleme haben.

В случае проблем обращайтесь к руководству пользователя.

Bitte sagen Sie mir Bescheid, falls es wehtut.

Пожалуйста, скажите, если будет больно.

- Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.
- Falls ich nicht kommen kann, rufe ich dich vorher an.

- В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
- В случае если я не смогу прийти, я предварительно позвоню тебе.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Нужно быть осторожней на случай, если здесь что-то... ...есть.

Kein Zurückhalten der Arme, falls er sich zurückziehen muss.

Она больше не держит щупальца за спиной и не готовится отпрянуть,

Falls es eine Infektion ist, brauchst du möglicherweise Antibiotika.

Если это инфекция, тебе могут понадобиться антибиотики.

Wo könnte ich dich finden, falls ich dich brauche?

- Где я могу тебя найти, если что?
- Где я могу тебя найти, если ты мне понадобишься?
- Где мне тебя найти, если что?
- Где мне тебя найти, если ты мне понадобишься?

Ziehen Sie Ihre Jacke aus, falls Ihnen warm ist.

- Снимите куртку, если Вам жарко.
- Снимите пиджак, если Вам жарко.

Falls es möglich ist, möchte ich die Welt umreisen.

Если это возможно, мне бы хотелось объехать вокруг света.

Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen.

Я тебе позвоню, если вдруг не смогу прийти.

Falls es morgen regnet, werde ich nicht picknicken gehen.

- Если завтра будет дождь, я не пойду на пикник.
- Если завтра будет дождь, я на пикник не пойду.
- Если завтра будет дождь, я на пикник не поеду.

Falls ich meinen Zug verpasse, nehme ich den Bus.

Если опоздаю на поезд, поеду на автобусе.

Ich bitte um Entschuldigung, falls ich dich beleidigt habe.

Я прошу прощения, если я Вас обидел.

- Ich werde kommen, falls nötig.
- Ich komme, wenn nötig.

Я приду, если необходимо.

Hast du eine Lieblingsfarbe? Falls ja, welche ist es?

- У тебя есть любимый цвет? Если да, то какой?
- У вас есть любимый цвет? Если да, то какой?

Falls du bei mir vorbeikommst, werden wir uns unterhalten.

Если ты ко мне зайдёшь, поговорим.

- Korrigiere die Fehler, wenn es welche gibt.
- Korrigieren Sie bitte mögliche Fehler.
- Korrigiere die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Korrigieren Sie die Fehler, falls welche vorhanden sind.
- Bessere die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.
- Bessern Sie die Fehler aus, falls welche vorhanden sind.

- Исправь ошибки, если они есть.
- Исправь ошибки, если они имеются.

Er kam mit einem Schild, falls es ihn angreifen würde.

Подходит к ней, прикрываясь щитом. Если на нее нападут, она его поднимет.

Du wirst ihn vertreten müssen, falls er nicht kommen kann.

Если он не сможет прийти, ты будешь должен заменить его.

Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen.

Если я не смогу прийти, я вам позвоню.

Sie hören von uns, falls wir uns entscheiden, Sie einzustellen.

Если мы решим нанять вас, мы дадим вам знать.

Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen.

- Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
- Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку.

Falls Tom nach Boston geht, werde ich das auch tun.

Если Том поедет в Бостон, я тоже поеду.

Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.

Я могу достать тебе одеяло, если надо.

Falls Bin Laden kommt, sag ihm, ich bin im Laden.

- Если придёт Бен Ладен, скажи ему, что я в магазине.
- Если придёт Бен Ладен, скажите ему, что я в магазине.

Ich gehe mit dir mit, falls du meine Hilfe brauchst.

Я пойду с тобой. Вдруг тебе понадобится моя помощь.

Falls er mich besucht, werde ich mit ihm spazieren gehen.

- Если он меня навестит, мы сходим с ним погулять.
- Если он меня навестит, мы пойдём с ним гулять.

Falls deine Antwort richtig ist, bedeutet das, dass meine falsch ist.

Если твой ответ правильный, это значит, что мой не правильный.

Falls du darauf bestehst etwas mitzubringen, dann bitte nur eine Blume.

Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.

Falls du dich langweilst, empfehle ich dir, ins Kino zu gehen.

- Если тебе скучно, то советую сходить в кино.
- Если тебе скучно, советую сходить в кино.

Falls es Ihnen nichts ausmacht, werde ich Sie nach Hause bringen.

Если вы не против, я провожу вас до дома.

Falls es ein Problem gibt, lassen Sie es mich bitte wissen.

- Если будут какие-то проблемы, дайте мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, дай мне знать, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщите мне, пожалуйста.
- Если будут какие-то проблемы, сообщи мне, пожалуйста.

Falls John für mich anruft, sag ihm, ich bin um sieben zurück.

Если позвонит Джон, скажи, что я вернусь в семь.

Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.

Я боюсь, что если ты сейчас уйдёшь, случится катастрофа.

Falls er anruft, dann sagen Sie ihm, dass ich alles erledigt habe.

Скажи ему, если он позвонит, что я всё сделал.

Falls jemand ein Problem hat, sag ihnen, dass sie mich rufen sollen.

Если у кого-то будут проблемы, скажи им, чтобы они мне позвонили.

Falls jemand anruft, sag ihm, ich bin um halb drei wieder da.

Если кто-нибудь позвонит, скажи ему, что я вернусь полтретьего.

Falls du meine Hilfe benötigst, dann brauchst du es mir nur zu sagen.

- Если тебе нужна моя помощь, всё, что тебе нужно сделать - это попросить.
- Если вам нужна моя помощь, всё, что вам нужно сделать - это попросить.

- Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.
- Wenn's regnet, ruf mich bitte an.

Позвони мне, если пойдет дождь.

Man muss vorsichtig sein, wenn man das mit den Händen macht, falls etwas heraus eilt.

Нужно быть осторожней, поднимая его пальцами, на случай, если что-то выскочит.

Frau Brown warnte Beth, dass sie, falls sie nicht ordentlich esse, dauerhaft übergewichtig sein werde.

Госпожа Браун предупредила Бет, что если та не будет питаться правильно, то постоянно будет страдать ожирением.

Falls es irgendetwas gibt, was ich für dich tun kann, lass es mich bitte wissen.

Если есть что-то, что я могу для вас сделать, дайте мне знать, пожалуйста.

Falls ich in 6 Monaten keinen Job in Boston finde, kehre ich zurück nach Chicago.

Если мне не удастся в течение шести месяцев найти новую работу в Бостоне, я вернусь в Чикаго.

- Nimm für den Fall, dass es regnet, einen Regenschirm mit!
- Nimm deinen Regenschirm mit, falls es regnet.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.
- Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

- Falls es morgen regnet, werde ich nicht picknicken gehen.
- Wenn es morgen regnet, gehe ich nicht picknicken.

Если завтра будет дождь, я не пойду на пикник.

Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken — falls sie das gleiche denken wie wir.

Нам нравятся люди, которые открыто высказывают, что у них на уме — пока они думают так же, как мы.

Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.

Хотя 475 год н.э. - год, который показывает "упадок" Римской Империи, это не год её "падения".

- Für den Fall, dass ich es vergesse, erinnere mich bitte.
- Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

- Если я вдруг забуду, напомните мне, пожалуйста.
- Если я вдруг забуду, напомни мне, пожалуйста.

Manchmal schließt man auch Vernunftheiraten. Allerdings, falls Mann und Frau gleichermaßen vernünftig sind, endet ihre Ehe schnell in Scheidung.

Иногда заключаются и браки по расчёту. Однако, если одинаково расчётливы и муж, и жена, то их брак очень быстро кончается разводом.

- Kontaktieren Sie meinen Assistenten, falls Fragen auftreten sollten.
- Setzen Sie sich mit meinem Assistenten in Verbindung, wenn Sie Fragen haben.

Если у Вас возникнут вопросы, свяжитесь с моим ассистентом.

- Falls Tom stirbt, wird das Projekt Tatoeba von der Schließung bedroht.
- Toms Tod kann zum Abschluss des Projekts "Tatoeba" führen.

- Смерть Тома может привести к закрытию проекта "Татоэба".
- Если Том умрёт, над проектом "Татоэба" нависнет угроза закрытия.

- Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen.
- Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen.

- Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
- Буду рад, если вы предложите лучшую формулировку.

Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.

Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.

Ich habe heute viel zu tun. Daher zöge ich es vor, diese Diskussion ein andermal fortzuführen, falls du nichts dagegen hast.

У меня сегодня много дел, так что, если ты не против, я бы предпочёл оставить этот разговор до другого раза.

Aber natürlich bin ich bereit, dieses Beispiel zu löschen, falls du zu dem Schluss kommen solltest, dass dies ein wirklich schlechter Satz ist.

Но я, конечно, готов удалить этот пример, если ты решишь, что предложение действительно плохое.

- Bitte teilen Sie mir möglichst bald mit, falls Sie nicht kommen können.
- Sollten Sie nicht kommen können, bitte ich Sie mich frühestmöglich zu benachrichtigen.

Если вы не сможете прийти, сообщите, пожалуйста, как можно скорее.

Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.

Если вы будете продолжать такую политику, то получите страну дураков. Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.

- Tom und Maria beabsichtigen, morgen wandern zu gehen, falls das Wetter sich bessert.
- Tom und Mary haben vor, morgen wandern zu gehen, wenn sich das Wetter verbessert.

Том и Мэри планируют отправиться завтра на пешую прогулку, если погода прояснится.

Die Fans des FC „Kuban“ haben Drohungen am Haupttrainer Leonid Kutschuk ausgestossen, dass sie ihn in der Wolga ertränken werden, falls die Mannschaft keinen Pokal Russlands gewinnt. Das Pokal-Endspiel findet am 21. Mai in Astrachan statt.

Фанаты ФК «Кубань» выкрикивали угрозы в адрес главного тренера Леонида Кучука, что они утопят его в Волге, если команда не завоюет Кубок России. Финальная игра Кубка состоится 21 мая в Астрахани.