Translation of "Erledigen" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Erledigen" in a sentence and their russian translations:

- Lass mich das erledigen.
- Lassen Sie mich das erledigen.

Предоставь это мне.

- Kannst du das machen?
- Kannst du das erledigen?
- Könnt ihr das erledigen?
- Können Sie das erledigen?

- Ты можешь это сделать?
- Вы можете это сделать?
- Ты сможешь это сделать?
- Вы сможете это сделать?

- Lass uns die Formalitäten erledigen.
- Lasst uns die Formalitäten erledigen.

Давайте займёмся формальностями.

Lass mich das erledigen.

- Дай я сделаю.
- Давай я это сделаю.

Können Sie das erledigen?

Вы можете это уладить?

- Ich habe viel zu erledigen.
- Ich habe viel Arbeit zu erledigen.

У меня много работы.

- Wir haben Arbeit zu erledigen.
- Wir haben eine Aufgabe zu erledigen.

У нас есть работа, которую нужно сделать.

Du musst deine Aufgaben erledigen.

Ты должен доделать своё задание.

Jemand wird den Job erledigen.

Кто-нибудь сделает эту работу.

Wer kann diese Arbeit erledigen?

Кто может сделать эту работу?

Lassen Sie mich das erledigen.

Позвольте мне это уладить.

Lass uns die Formalitäten erledigen.

Давайте уладим формальности.

Wie können wir das erledigen?

Как мы можем это сделать?

Lass es uns gleich erledigen!

- Давай сделаем это прямо сейчас.
- Давайте сделаем это прямо сейчас.

Muss man noch viel erledigen?

Много ещё осталось сделать?

Ich muss das noch erledigen.

Мне надо это закончить.

Zuerst muss ich etwas erledigen.

Сначала мне нужно кое-что сделать.

Ich muss morgen etwas erledigen.

У меня завтра дела.

Tom hat einiges zu erledigen.

У Тома есть несколько вещей, которые ему необходимо сделать.

Können wir das später erledigen?

Мы можем это потом сделать?

Kannst du die Aufgabe erledigen?

Ты сможешь выполнить задание?

Kannst du das auch selbst erledigen?

Ты можешь решить эту проблему сам?

Erlaube uns, unsere Arbeit zu erledigen.

Позволь нам делать нашу работу.

Du musst noch etwas anderes erledigen.

Тебе нужно сделать ещё кое-что.

Was musst du heute noch erledigen?

- Что ещё тебе сегодня нужно сделать?
- Что ещё вам сегодня нужно сделать?

Wir haben heute viel zu erledigen.

Нам сегодня много чего нужно сделать.

Ich habe einen Job zu erledigen.

- Мне надо сделать кое-какую работу.
- У меня есть работа, которую нужно сделать.
- Мне ещё нужно сделать работу.
- Мне ещё нужно делать работу.

Ich muss das heute wirklich erledigen.

- Мне действительно нужно, чтобы это было сделано сегодня.
- Мне реально надо разобраться с этим сегодня.
- Мне сильно нужно покончить с этим сегодня.

Hast du heute etwas zu erledigen?

У тебя есть сегодня какие-нибудь дела?

Versuche, deine Hausaufgaben selbständig zu erledigen!

- Попробуй сделать домашнее задание сам.
- Попробуй сделать домашнее задание сама.

Tom hatte viel Arbeit zu erledigen.

У Тома было много работы.

Ich muss heute Abend etwas erledigen.

У меня есть кое-какая работа на этот вечер.

Er hatte viel Arbeit zu erledigen.

- Ему оставалось проделать большую работу.
- У него было много работы.

Wie schnell können wir das erledigen?

Как быстро мы можем это сделать?

Ich habe jetzt einiges zu erledigen.

Мне тут надо кое-что сделать.

Tom musste immer alles selbst erledigen.

Тому всегда приходилось всё делать самому.

Ich habe noch etwas zu erledigen.

- Мне ещё работать.
- У меня ещё есть работа.
- У меня ещё есть кое-какая работа.

Ich habe einige Hausarbeiten zu erledigen.

Мне надо сделать кое-что по хозяйству.

Ich habe eine Menge zu erledigen.

- У меня ворох разных дел.
- Мне нужно сделать кучу дел.

Wir haben jede Menge zu erledigen.

У нас полно работы.

Sie hat viel Arbeit zu erledigen.

У неё много работы.

Sami hatte eine Aufgabe zu erledigen.

Сами нужно было выполнить работу.

Tom muss zuerst seine Arbeit erledigen.

Том должен сначала выполнить свою работу.

Das ist relativ einfach zu erledigen.

Это относительно легко сделать.

Sie können sie bei 99designs.com erledigen,

вы можете получить их на 99designs.com,

Du hättest das seit langem erledigen können.

Тебе нужно было выполнить это давным-давно.

Ich habe heute massig Arbeit zu erledigen.

У меня сегодня вагон работы.

Lass mich das auf meine Art erledigen.

Давай я это сделаю так, как я хочу.

Ich musste es vor halb drei erledigen.

Я должен был сделать это до половины третьего.

Ich habe eine Menge Anrufe zu erledigen.

Мне нужно сделать много звонков.

Gib ihm eine Menge Arbeit zu erledigen!

Поручи ему много работы.

Versuche, deine Hausaufgaben ohne Hilfe zu erledigen!

Постарайся сделать уроки самостоятельно.

Ich werde es auf meine Art erledigen.

Я сделаю это на свой вкус.

Ich muss nur noch eine Sache erledigen.

У меня осталось только одно дело.

Ich empfehle dringend, das sofort zu erledigen!

Я очень советую сделать это прямо сейчас.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen erledigen.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

Ich dachte, ich könnte es per Telefon erledigen.

Я думал уладить это по телефону.

Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.

У тебя была неделя, чтобы закончить это.

Alle bemühen sich, ihre Arbeit gewissenhaft zu erledigen.

Все стараются выполнять свою работу на совесть.

Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

Она поручила Марии закончить работу.

Hast du alles geschafft, was du erledigen wolltest?

- Смог ли ты сделать всё, что хотел сделать?
- Удалось ли тебе сделать всё, что ты хотел сделать?
- Смог ли ты сделать всё, чего хотел достичь?

Das will ich morgen gleich als erstes erledigen.

Я собираюсь сделать это завтра первым же делом.

Könntest du mir nicht helfen das zu erledigen?

- Вы не могли бы помочь мне это сделать?
- Ты не мог бы помочь мне это сделать?

Könnten Sie mir nicht helfen das zu erledigen?

Вы не могли бы помочь мне это сделать?

Wir müssen vor der Abreise noch etwas erledigen.

Нам ещё нужно кое-что сделать перед отъездом.

- Erledige es morgen!
- Erledigen Sie es morgen!
- Mach's morgen!

- Сделай это завтра.
- Сделайте это завтра.

Lasst uns diese Arbeit so schnell wie möglich erledigen.

Давайте закончим эту работу как можно скорее.

- Tom kann sich darum kümmern.
- Tom kann das erledigen.

Том может позаботиться об этом.

Tom überredete Maria dazu, das für ihn zu erledigen.

Том уговорил Мэри сделать это для него.

Wir haben die Arbeit nur zum Teil erledigen können.

- Мы смогли сделать только часть работы.
- Мы смогли сделать работу только частично.

Der Chef hat mich gebeten, das heute zu erledigen.

Начальник попросил меня сделать это сегодня.

Ich habe noch verschiedenes in der Stadt zu erledigen.

Мне надо ещё многое уладить в городе.

- Ich fühle mich bedrückt, da ich viele Dinge zu erledigen habe.
- Es bedrückt mich, dass ich eine Menge Sachen zu erledigen habe.

Я чувствую себя подавленным, потому что мне ещё много всего надо сделать.

Sie brauchte den ganzen Nachmittag, um die Arbeit zu erledigen.

На завершение работы у неё ушла вся вторая половина дня.

- Wir müssen das sofort erledigen.
- Wir müssen das sofort tun.

Нам нужно сделать это немедленно.

Ich habe bis zum Wochenende noch viel Arbeit zu erledigen.

Мне нужно доделать уйму работы до конца недели.

Ich habe eine Woche Zeit, um meine Hausaufgaben zu erledigen.

У меня есть неделя, чтобы сделать домашнее задание.

- Ich muss meine Hausaufgaben machen.
- Ich muss meine Hausaufgaben erledigen.

Мне надо делать уроки.

- Lassen Sie das mich machen.
- Lassen Sie mich das erledigen.

Позволь мне сделать это.

- Wo kann ich etwas einkaufen?
- Wo kann ich Einkäufe erledigen?

- Где я могу сделать кое-какие покупки?
- Где я могу пройтись по магазинам?