Translation of "Entlang" in Russian

0.077 sec.

Examples of using "Entlang" in a sentence and their russian translations:

Hier entlang.

Пойдем туда.

Okay, hier entlang.

Так, мы идем туда.

Hier entlang, bitte.

Сюда, пожалуйста.

Bitte dort entlang!

Туда, пожалуйста.

- Hier lang.
- Hier entlang.

Сюда.

Hier entlang, meine Herren!

Прошу сюда, господа!

Gehen Sie hier entlang!

Проходите сюда!

Hier entlang, meine Herren.

Сюда, джентльмены.

- Ich bin am Fluss entlang gelaufen.
- Ich ging am Fluss entlang.

Я прошелся вдоль реки.

- Die Straße verläuft entlang des Flusses.
- Die Straße verläuft am Fluss entlang.
- Die Straße verläuft den Fluss entlang.

Улица проходит вдоль реки.

- Wir gingen den Fluss entlang.
- Wir machten einen Spaziergang den Fluss entlang.

Мы погуляли вдоль реки.

Entweder gehen wir hier entlang.

Или туда.

Jaguare streifen die Flussufer entlang.

Ягуары патрулируют берег реки...

Er ging den Fluss entlang.

Он шел вдоль реки.

Wir gingen den Fluss entlang.

Мы шли вдоль реки.

Wir gingen am Strand entlang.

- Мы гуляли по пляжу.
- Мы шли по пляжу.

Er ging die Straße entlang.

Он шёл по улице.

Tom eilte den Flur entlang.

Том быстро шагал по коридору.

Tom ging die Straße entlang.

Том бродил по улице.

Tom ging den Fluss entlang.

Том шёл вдоль реки.

Ich ging am Fluss entlang.

Я шёл вдоль реки.

Entlang der Straße wachsen Kirschbäume.

- Вдоль улицы растут вишни.
- Вдоль улицы растут вишнёвые деревья.

Du gehst die Straße entlang

ты собираешься идти по улице

Ein Junge läuft die Straße entlang.

Мальчик идёт по улице.

Die ganze Mauer entlang waren Kritzeleien.

Вся стена была в каракулях.

Sie gingen einen schmalen Weg entlang.

Они шли по узкой тропе.

Die Straße verläuft entlang des Flusses.

Дорога идёт вдоль реки.

Die Straße geht am Fluss entlang.

Улица идёт вдоль реки.

Ein Lastwagen raste die Straße entlang.

По дороге нёсся грузовик.

Der Weg geht am Fluss entlang.

Дорога идёт вдоль реки.

Tom schritt allein den Flur entlang.

- Том прошёл по коридору один.
- Том шёл по коридору один.

Ich möchte am Fluss entlang gehen.

- Я бы хотел пойти вдоль речки.
- Я хотел бы пройтись вдоль речки.

Wir machten einen Spaziergang den Fluss entlang.

- Мы погуляли вдоль реки.
- Мы прогулялись вдоль реки.

Angehörige dieses Stammes siedelten entlang des Flusses.

Члены этого племени селились вдоль реки.

Die Bäume werden entlang der Straße gepflanzt.

Деревья посажены вдоль улицы.

Ein kleiner Fluss fließt entlang meines Hauses.

Небольшой ручей течёт у моего дома.

Ehepaare spazieren oft an diesem Strand entlang.

Супружеские пары часто гуляют по этому пляжу.

- Gehe dort entlang!
- Gehen Sie da lang!

- Иди по этой дороге.
- Иди этой дорогой.

Johann unternahm einen Spaziergang entlang des Flusses.

Джон прогулялся вдоль реки.

Dreihundertfünfzehn rosa Kaninchen spazierten die Autobahn entlang.

Триста пятнадцать розовых кроликов прошагали вдоль шоссе.

Fuhr ich mit meinem Finger den Zeilen entlang.

я вновь позволяла пальцу скользить по строкам.

An der Küste entlang zu fahren ist wunderbar.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

Ein schwarzes Pferd läuft langsam am Seeufer entlang.

Чёрный конь медленно идёт вдоль берега озера.

Der Kehrwagen ist gerade die Straße entlang gefahren.

Дорожно-уборочная машина только что проехала по улице.

Die Häuser entlang des Flusses sind sehr alt.

Дома вдоль реки очень старые.

Tom und Maria gingen händchenhaltend den Pfad entlang.

Том и Мэри шли по тропинке, держась за руки.

Wenn wir hier entlang gehen, holen wir sie ein.

- Если мы пойдём этой дорогой, то догоним их.
- Если мы поедем этой дорогой, то догоним их.

Triff eine Entscheidung. Die Küste entlang oder die Klippe hochklettern?

Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?

Es gibt eine ganze Menge davon hier entlang der Küste.

Их здесь много по всему побережью.

Da unten. Okay, wir gehen hier entlang zum Wasser zurück.

Вот здесь. Так, мы возвращаемся к воде.

...auf ihrer 5000 km langen Wanderung entlang der amerikanischen Westküste.

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

Tom und Maria schritten, die Angelruten geschultert, den Pfad entlang.

Том и Мэри шли по тропинке с удочками на плечах.

Wir sind uns die Kirschblüte entlang des Flusses ansehen gegangen.

Мы пошли на реку посмотреть, как цветёт сакура.

Soll ich die Klippe hochklettern, oder mich entlang der Küste weiterarbeiten?

Мне карабкаться по утесу или обогнуть побережье?

- Sie gingen langsam den Weg entlang.
- Sie schlenderten auf dem Weg.

Они медленно шли по дороге.

Wenn Sie beliebt sein wollen wenn du die Straße entlang gehst

Если вы хотите быть популярным когда вы идете по улице

Es war das erste Mal, dass ich entlang des Mogami-Flusses ging.

Это был первый раз, когда я шёл вдоль реки Могами.

Tom lief heute mit einem Messer in der Hand die Straße entlang.

Том сегодня бегал по улице с ножом в руках.

Der zornige Schimpanse ging den Bürgersteig entlang und riss allen das Gesicht ab.

Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.

Es war das erste Mal, dass ich entlang des Mogami-Flusses spazieren ging.

Это был первый раз, когда я шёл вдоль реки Могами.

Gehen Sie diese Straße entlang; dann ist die Post auf der linken Seite.

Идите прямо по этой улице, и вы увидите слева почтовое отделение.

Es ist eine eindringliche, packende und wunderschön gefilmte Reise entlang des Nils, die seine

Это захватывающее, захватывающее и прекрасно снятое путешествие по Нилу, исследующее его

Gehen Sie diese Straße entlang geradeaus und biegen Sie an der dritten Ampel rechts ab.

- Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
- Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

- Meine Damen und Herren, kommen Sie bitte hierher.
- Meine Damen und Herren, bitte hier entlang.

Дамы и господа, пожалуйста, сюда.

- Ich bummelte durch die Straßen, um die Zeit totzuschlagen.
- Ich schlenderte entlang der Straßen, um die Zeit totzuschlagen.

Я бродил по улицам, чтобы убить время.

- Ich lief die Straße vom einen Ende bis zum anderen entlang.
- Ich ging die Straße der Länge nach.

Я прошёл улицу из конца в конец.

- Der Weg verläuft parallel zum Fluss.
- Die Straße verläuft entlang des Flusses.
- Die Straße verläuft parallel zum Fluss.

Дорога идёт параллельно реке.

Als ich Tom und Maria das letzte Mal gesehen habe, fuhren sie in einem Kanu den Fluss entlang.

Том и Мэри плыли на каноэ по течению, когда я видел их в прошлый раз.

- Tom pfiff bei seinem Spaziergang entlang des Flusses eine Melodie.
- Tom pfiff eine Melodie, während er am Fluss entlangging.

Том насвистывал мелодию на своем пути вдоль реки.

- Ich führe meinen Hund jeden Morgen am Fluss entlang spazieren.
- Jeden Morgen gehe ich mit meinem Hund am Fluss spazieren.

Я гуляю с моей собакой вдоль реки каждое утро.

- Mein liebster Zeitvertreib ist es, den Strand entlang zu bummeln.
- Mein liebster Zeitvertreib ist es, am Strand spazieren zu gehen.

Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.

Eine alte Dame fährt mit ihrem Auto die Straße entlang, als ein paar Arbeiter einen Telefonmasten besteigen. „Unverschämtheit“ faucht sie, „so schlecht fahre ich nun auch wieder nicht.“

Пожилая дама едет на своей машине вдоль улицы и видит, как несколько рабочих залезают на телефонные столбы. "Наглость какая! - фыркает она, - я же не настолько плохо езжу".