Translation of "Dauert" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Dauert" in a sentence and their russian translations:

- Das dauert ewig!
- Das hier dauert ja ewig!

Это длится целую вечность.

Das dauert ewig!

Это длится целую вечность.

Wie lange dauert das?

Сколько это займёт времени?

Wie lange dauert es?

- Сколько времени это заняло?
- Сколько времени на это ушло?

Der Krieg dauert an.

Война продолжается.

Das dauert aber lange!

Долго-то как!

- Wie lange dauert das denn noch?
- Wie lange dauert das noch?

Сколько ещё времени это займёт?

- Wie lange dauert das denn noch?
- Wie lange dauert es noch?

- Сколько ещё времени это займёт?
- Сколько ещё это займёт времени?

Wie lange dauert die Heilung?

Как скоро я поправлюсь?

Es dauert nicht sehr lange.

Это не занимает много времени.

Wie lange dauert der Flug?

- Сколько времени продолжается полёт?
- Сколько времени длится полёт?

Es dauert nur eine Minute.

Это займёт всего одну минуту.

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

Спектакль длится два с половиной часа.

Wie lange dauert das noch?

Сколько ещё это займёт?

Das dauert nicht lange, oder?

Это ведь не займёт много времени?

Warum dauert das so lange?

Почему так долго?

Es dauert nicht mehr lange.

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

Die Klausur dauert drei Stunden.

Экзамен длится три часа.

Wie lange dauert das denn noch?

- Сколько ещё времени это займёт?
- Сколько ещё времени на это потребуется?

Es dauert nur ein paar Minuten.

Это займёт всего пару минут.

Das dauert länger als zehn Minuten.

Это займёт больше десяти минут.

Es dauert lediglich 2, 3 Minuten.

Это длится две-три минуты.

Wie viele Tage dauert das gewöhnlich?

- Сколько дней на это обычно требуется?
- Сколько дней на это обычно уходит?

Wie lange dauert die Quarantäne noch?

Как долго продлится карантин?

Wie lange dauert diese Situation noch?

Как долго продлится эта ситуация?

Der Exodus der Millionen Fledermäuse dauert Stunden.

Массовый отток миллионов летучих мышей продолжается часами.

Wie lange dauert es, um dort hinzukommen?

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

Wie lange dauert es noch bis Frankfurt?

Сколько ещё осталось до Франкфурта?

Es ist kostenlos, aber es dauert lange.

Это ничего не стоит, но отнимает время.

Es dauert bestimmt nur ein paar Minuten.

Это должно занять всего пару минут.

Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.

- Вечность - это долго, особенно ближе к концу.
- Вечность - это долго, особенно под конец.

Ich weiß nicht, wie lange das dauert.

- Я не знаю, сколько времени это займёт.
- Я не знаю, сколько времени на это уйдёт.

Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof?

Сколько времени нужно, чтобы дойти до вокзала пешком?

Es dauert nicht mehr lange bis zum Frühling.

- Недолго ждать весны осталось.
- Совсем немного ждать весны осталось.

Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert.

Какой бы язык ты ни изучал, на это требуется время.

Wie lange dauert es, um Deutsch zu lernen?

Сколько времени требуется, чтобы выучить немецкий язык?

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

Чтобы овладеть в совершенстве иностранным языком, нужны годы.

Es dauert zwei Stunden, dieses Buch zu lesen.

Потребовалось два часа, чтобы прочитать эту книгу.

Wie lange dauert es zu Fuß nach Wien?

Сколько нужно времени, чтобы добраться до Вены пешком?

Ja, es ist wettbewerbsfähig und es dauert lange.

да, это конкурентоспособно, и это занимает много времени.

Ein Menschenleben hingegen dauert oft weniger als 100 Jahre.

а жизнь человека длится меньше 100 лет.

Es dauert nicht lange, bis meine Kerntemperatur wiederhergestellt ist.

Так что температура моего тела быстро восстанавливается.

Wenn wir hier alles erklären, dauert dieses Video Stunden

если мы объясним все это здесь, это видео займет несколько часов

Es dauert kurz, um herauszufinden, was hier los ist.

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

Wie lange dauert es vom Flughafen bis zum Hotel?

Сколько времени занимает путь от аэропорта до отеля?

- Wie lange dauert das?
- Wie lange wird das brauchen?

Сколько времени это займёт?

Halt durch, Tom! Jetzt dauert es nicht mehr lange.

Том, держись! Недолго уже осталось.

In diesem Jahr dauert der Winter länger als gewöhnlich.

В этом году зима длится дольше, чем обычно.

Ich kann nicht glauben, dass das so lange dauert!

Не могу поверить, что это занимает столько времени!

Wie lange dauert der Flug von Tokio nach Hawaii?

Сколько продолжается полёт от Токио до Гавайев?

Wie viele Tage dauert es, nach Boston zu segeln?

Сколько суток плыть до Бостона?

Ja, es dauert lange Zeit, um Rankings zu bekommen

Да, это долго время, чтобы получить рейтинг

Wenn es zu lange dauert lade, was machst du?

если требуется слишком много времени для груз, что ты собираешься делать?

Aber es dauert sechs Monate, um Traktion zu sehen

но требуется шесть месяцев, чтобы увидеть тягу

Oder wenn es lange dauert Lauf, hinterlasse einen Kommentar,

или если это долго запустить, оставить комментарий,

Also dauert es nicht lange, bis meine Kerntemperatur wiederhergestellt ist.

так что, температура моего тела быстро восстановится.

Es dauert noch einige Stunden, bis die Bedingungen optimal sind.

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

Es dauert noch drei Monate, bis unser Haus fertig ist.

Ещё три месяца, и наш дом будет готов.

Es dauert nicht mehr lange, bis die Winterferien vorbei sind.

До окончания зимних каникул осталось не так много времени.

Wie lange dauert es, von A nach B zu kommen?

Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?

Wie lange dauert es, von hier zu dir zu gehen?

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Es dauert zwei Stunden, mit dem Bus dorthin zu kommen.

На автобусе туда ехать два часа.

Wie lange dauert es, um zur Toshima Bezirksverwaltung zu gehen?

Как далеко идти отсюда до мэрии Тосимы?

Und das Risiko steigt weiter, je länger die Unterhaltung dauert.

И этот риск становится больше по мере продолжительности вашего разговора.

- Der Krieg geht immer noch weiter.
- Der Krieg dauert an.

Война продолжается.

Es dauert mich, dass ich nicht mit ihr gehen konnte.

- Я сожалею, что не смог пойти с ней.
- Я жалею о том, что не смог пойти с ней.

Warum dauert es so lange, bis die mein Internet anschalten?

Почему им требуется так много времени, чтобы настроить мне подключение к Интернету?

Es dauert also länger zu laden Webseiten und andere Websites

поэтому загрузка занимает больше времени веб-страницы и другие сайты

Normalerweise sehe ich, dass es dauert herum wie fünf Monate,

Я обычно вижу, что это около пяти месяцев,

Wie lange dauert es, mit dem Flugzeug nach Okinawa zu fliegen?

Сколько времени лететь в Окинаву на самолете?

Mit dem Taxi zum Bahnhof zu fahren dauert nur zwanzig Minuten.

Поездка на такси до вокзала займёт всего двадцать минут.

Ich habe dir ja gesagt, dass es nicht so lange dauert.

Я же тебе сказал, что это не займёт так много времени.

- Wie lange dauert es, von hier nach da zu kommen?
- Wie lange dauert es, von hier dorthin zu kommen?
- Wie lange braucht man von hier dorthin?

Сколько времени занимает дорога отсюда дотуда?

Also dauert es bis zu Studien am Menschen noch 3-5 Jahre.

Так что до испытаний на людях пройдёт ещё три–пять лет.

Man gräbt einfach nach unten mit seinen Händen. Das dauert nicht lange.

Вы просто копаете руками, много времени это не займет.

- Es dauert nicht mehr lange bis zum Frühling.
- Bald ist es Frühling.

Скоро весна.

Wie lange dauert es, um von Tokio nach Los Angeles zu fliegen?

Как долго длится полёт из Токио в Лос-Анджелес?

Wie lange dauert es von hier zu Fuß bis zum Hilton-Hotel?

Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон?

Er erklärt den Grund, warum das Highschool-Leben 11 Jahre dauert, wie folgt:

Он объясняет причину, по которой школьная жизнь длится 11 лет, следующим образом:

- Die Zeremonie dauert maximal dreißig Minuten.
- Die Zeremonie wird höchsten dreißig Minuten dauern.

Планируется, что церемония будет длиться не более тридцати минут.

Warum dauert das denn so lange? Er ist da schon seit Ewigkeiten drin.

Чего он так долго? Он там уже целую вечность.

Der Konflikt zwischen der Regierung und den Aufständischen dauert schon mehr als vierzig Jahre an.

Конфликт между правительством и повстанцами длится уже более сорока лет.

Die beste Frage nützt nichts, wenn sie so lange dauert, dass keine Zeit zum Antworten bleibt.

Самый лучший вопрос бесполезен, если задавать его так долго, что на ответ не остаётся времени.

- Wie lange dauert es zu Fuß von hier bis zu dir nachhause?
- Wie lange dauert es, von hier zu dir zu gehen?
- Wie lang braucht man zu Fuß von hier bis zu dir nach Hause?

Сколько отсюда пешком до твоего дома?

Das ist alles was es sein kann. Wenn wir diese Steine ​​alle 4 Minuten legen, dauert der Bau 20 Jahre.

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.