Translation of "Bittet" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Bittet" in a sentence and their russian translations:

Tom bittet darum.

Том об этом просит.

Er bittet ständig um Geld.

Он всегда просит денег.

Dein Bruder bittet um Hilfe.

Ваш брат просит помощи.

Er bittet mich um Aufmerksamkeit.

- Он просит, чтобы я был внимателен.
- Он просит меня быть внимательным.
- Он просит меня быть внимательной.

Sie bittet mich um Rat.

Она просит у меня совета.

Sie bittet Sie zu warten.

Она просит Вас подождать.

Tom bittet nie um Hilfe.

Том никогда не просит о помощи.

Bittet Tom, nicht dorthin zu gehen.

- Попроси Тома не ходить туда.
- Попросите Тома не ходить туда.
- Попроси Тома не ездить туда.
- Попроси Тома, чтобы он туда не ходил.
- Попроси Тома, чтобы он туда не ездил.
- Попросите Тома не ездить туда.
- Попросите Тома, чтобы он туда не ходил.
- Попросите Тома, чтобы он туда не ездил.

Er bittet dich, ihm zu helfen.

Он просит тебя помочь ему.

Wer nicht bittet, der bekommt nichts.

Кто не просит, тот не получает.

Er bittet Sie, etwas zu warten.

Он просит Вас подождать.

Wie bittet man auf Deutsch um Wasser?

Как по-немецки попросить воды?

Dieser Kerl bittet seine Eltern ständig um Geld.

Этот парень всегда просит денег у своих родителей.

Er hilft jedem, der ihn um Hilfe bittet.

- Он помогает всем, кто бы ни попросил.
- Он помогает всем, кто просит его о помощи.

- Das mache ich nicht, selbst wenn Tom mich darum bittet.
- Das mache ich nicht, selbst wenn Tom mich bittet.

- Я не буду этого делать, даже если Том меня попросит.
- Я не буду этого делать, даже если Том меня об этом попросит.

Wir werden ihm helfen, wenn er uns darum bittet.

Мы поможем ему, если он нас попросит.

Er gibt ihr alles, um was sie ihn bittet.

- Он даёт ей всё, о чём она просит.
- Он даёт ей всё, чего она хочет.

Ich entdecke ein brennend Auge, das um Schlummer bittet.

Я приоткрыл воспаленный глаз, который взывал к дремоте.

Um Verzeihung bittet sich’s manchmal leichter als um Erlaubnis.

Иногда проще попросить прощения, чем разрешения.

Sie gibt ihm alles, um was er sie bittet.

Она дает ему всё, что он ни попросит.

Tom weiß alles, worum man ihn bittet, tadellos auszuführen.

Что Тому ни поручишь, он сможет справиться с этим безупречно.

Die Ukraine bittet den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen um Hilfe.

Украина просит помощи у Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.

- Was verlangt Tom?
- Was fragt Tom?
- Um was bittet Tom?

- Что Том просит?
- О чём Том спрашивает?

Tom bittet Leute, die er nicht kennt, nicht gern um Hilfe.

- Том не любит просить помощи у людей, которых он не знает.
- Том не любит просить помощи у незнакомых людей.

Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Когда просят денег, принимают условия.

Wenn jemand um Geld bittet, muss er mit gewissen Bedingungen einverstanden sein.

Когда кто-то просит денег, он должен согласиться на определённые условия.

Das Spiel geht so lange weiter, bis sich jemand ergibt und um Gnade bittet.

Игра продолжается до тех пор, пока кто-нибудь не сдастся и не попросит пощады.

Tom ist die Sorte Mensch, die immer verlangt, nie darum bittet, dass man etwas tut.

Том - такой человек, который всегда требует, чтобы что-то было сделано, а не просит, чтобы это было сделано.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

Просите, и дано будет вам; ищите и найдёте; стучите, и отворят вам.

Vielleicht bittet man dich um deinen Pass, vielleicht auch nicht. Nimm ihn auf jeden Fall mit!

Паспорт могут спросить, а могут и нет. Возьми на всякий случай.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

Hier ist der Brief, in dem sie uns bittet, dass wir uns ihres einzigen Sohnes annehmen mögen.

Вот её письмо, в котором она просит нас позаботиться о её единственном сыне.

- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und er wird daher selbstverständlich für alles Mögliche benutzt.
- Er sagt nie nein, wenn man ihn um etwas bittet, und so ist es keine Frage, dass er zu allem Möglichen herangezogen wird.

Он никогда не отказывает другим в помощи, и поэтому люди используют его на полную катушку.

- Fragen Sie jemand anderen!
- Frag jemand anderen!
- Fragt jemand anderen!
- Bitte jemand anderen!
- Bittet jemand anderen!
- Bitten Sie jemand anderen!

- Спроси кого-нибудь ещё.
- Спросите кого-нибудь ещё.
- Спроси у кого-нибудь ещё.
- Спросите у кого-нибудь ещё.
- Попроси кого-нибудь ещё.
- Попросите кого-нибудь ещё.

- Wenn man hingegen um Geld bittet, muss man gewisse Bedingungen annehmen.
- Wenn man sich Geld ausleiht, muss man gewisse Bedingungen annehmen.

Когда просят денег, принимают условия.

- Ich werde das nicht tun, selbst wenn du mich sehr darum bittest.
- Ich werde das nicht tun, selbst wenn Sie mich sehr darum bitten.
- Ich werde das nicht tun, selbst wenn ihr mich sehr darum bittet.

- Я не буду этого делать, даже если ты меня очень попросишь.
- Я не буду этого делать, даже если вы меня очень попросите.