Translation of "Anschein" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Anschein" in a sentence and their russian translations:

- Allem Anschein nach wusste es Tom nicht.
- Allem Anschein nach wusste Tom das nicht.

По всей видимости, Том этого не знал.

Allem Anschein nach ist es wahr.

- По всей видимости, это правда.
- По всей видимости, это так.

Er gab sich den Anschein der Unschuld.

Он принял невинный вид.

Allem Anschein nach wusste es Tom nicht.

По всей видимости, Том этого не знал.

Allem Anschein nach sind sie ein glückliches Paar.

Судя по всему, они счастливая пара.

Allem Anschein nach erfreut sie sich guter Gesundheit.

По всей видимости, она здорова.

Allem Anschein nach hat Tom Sinn für Humor.

У Тома наверняка есть чувство юмора.

Allem Anschein nach hast du das gleiche Problem wie ich.

Судя по всему, у тебя та же проблема, что у меня.

Der Beruf Fahrer ist nicht so einfach, wie es den Anschein hat.

Работа водителя не такая легкая, как кажется.

Die Frage ist nicht so leicht zu beantworten, wie es zunächst den Anschein haben mag.

На этот вопрос ответить не так просто, как может показаться на первый взгляд.

Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.

Часто кажется, будто женщины говорят одно, но желают и имеют в виду совсем другое.

Es hatte den Anschein, als wären Toms Schwierigkeiten vorbei, doch in Wahrheit fingen sie erst so richtig an.

Казалось, что невзгодам Тома подошёл конец, но на самом деле они только начинались.

Es mag zwar den Anschein haben, Tom hätte den Vorfall vergessen; tief im Innern macht es ihm aber noch immer zu schaffen.

Может казаться, что Том забыл все об этом деле, но в глубине души, он все еще переживал о нем.

Um die Gesundheit seiner Mutter besorgt, beschloss Alex, sie nichts von den Veränderungen wissen zu lassen. Der Sohn sah sich gezwungen, sich eines Betrugs zu bedienen, und seine Wohnung in ein Inselchen des Vergangenen zu verwandeln, ein letztes Bollwerk eines inexistenten Staates. In dem Bemühen, den Anschein zu erwecken, die Sache Lenins lebe weiter und schreite zum Sieg.

Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах. Сыну пришлось пойти на обман и превратить свою квартиру в островок прошлого, в последний оплот несуществующего государства. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает.