Translation of "Anlass" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Anlass" in a sentence and their russian translations:

Hebe dir nichts für einen besonderen Anlass auf; jeder Tag, den du erlebst, ist ein besonderer Anlass.

Ничего не откладывайте для особого случая; каждый день, когда вы живёте, — это особый случай.

Er fährt beim geringsten Anlass aus der Haut.

- Он срывается по малейшему поводу.
- Он выходит из себя по малейшему поводу.

Doppeldeutige Sätze geben oft Anlass zu amüsanten Interpretationen.

Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.

Ich kaufte den Anzug nur für diesen Anlass.

Я купил этот костюм специально для этого случая.

Von uns allen hast du am allerwenigsten Anlass zum Weinen.

Из всех нас у тебя меньше всего повода плакать.

- Was war der Anlass dafür, dass du angefangen hast, Geige zu spielen?
- Was war der Anlass dafür, dass Sie angefangen haben, Geige zu spielen?

Почему вы начали играть на скрипке?

Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.

После отставки я увлёкся чайной церемонией.

- Er nimmt alles zum Anlass für Witzeleien.
- Er macht über alles Witze.

Для него всё что угодно является поводом для шутки.

Der Anlass unserer Reise ist, Freunde zu besuchen und ein paar Sehenswürdigkeiten zu besichtigen.

Цель нашего путешествия - навестить друзей и посетить некоторые туристические места.

Ich habe eine Flasche sehr guten Weins, die ich mir für einen besonderen Anlass aufgehoben habe.

У меня есть бутылка очень хорошего вина, которую я храню для особого случая.

Ich durchsuchte meinen Kleiderschrank nach etwas, was ich anziehen könnte, aber ich fand nichts dem Anlass Angemessenes.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.

Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.

Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.

Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.