Translation of "Ab und" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ab und" in a sentence and their russian translations:

- Wir gehen ab und zu angeln.
- Ab und zu gehen wir angeln.

- Время от времени мы ходим на рыбалку.
- Время от времени мы ходим рыбачить.

- Ich sehe ihn ab und an.
- Ich sehe ihn ab und zu.
- Ab und zu gehe ich mit ihm aus.

Я вижу его периодически.

Das passiert ab und an.

Такое иногда бывает.

Ich lerne ab und zu.

Я учусь время от времени.

- Wir gehen ab und zu zusammen angeln.
- Wir gehen ab und an zusammen angeln.

- Время от времени мы вместе ходим на рыбалку.
- Время от времени мы ходим вместе порыбачить.

- Ich gehe ab und zu ins Kino.
- Ich gehe ab und an ins Kino.

- Время от времени я хожу в кино.
- Я иногда хожу в кино.

Sie spielt ab und zu Tennis.

Время от времени она играет в теннис.

Sie besucht mich ab und zu.

- Она изредка навещает меня.
- Она навещает меня время от времени.

Wir gehen ab und zu angeln.

Время от времени мы ходим на рыбалку.

Ich sehe dich ab und zu.

Я вижу тебя время от времени.

Ab und zu gehen wir angeln.

Время от времени мы ходим рыбачить.

Ich spiele ab und zu Golf.

Время от времени я играю в гольф.

Ich sehe ihn ab und zu.

Я вижу его время от времени.

Bitte schreib mir ab und zu.

Пожалуйста, пиши мне время от времени!

Das passiert nur ab und zu.

Это происходит только иногда.

Ab und zu lerne ich Esperanto.

Время от времени я учу эсперанто.

Ich sehe ihn ab und an.

Я вижу его периодически.

Mich ab und zu bei ihm melden,

мы будем общаться время от времени,

Er kommt uns ab und zu besuchen.

- Время от времени он приходит нас навестить.
- Он время от времени приходит нас навестить.

Meine Tochter besucht mich ab und zu.

- Дочь меня иногда навещает.
- Дочь меня время от времени навещает.

Ich höre ab und zu von ihr.

Иногда слышу о ней.

Jedes Kind ist ab und zu unartig.

Каждый ребёнок иногда плохо себя ведёт.

Sie kommt uns ab und zu besuchen.

- Она время от времени приходит нас навестить.
- Время от времени она приходит нас навестить.

Tom kommt uns ab und zu besuchen.

Время от времени Том приходит нас навестить.

Ich denke ab und zu an Tom.

Я иногда думаю о Томе.

Sie ruft mich ab und zu an.

- Она звонит мне время от времени.
- Она мне иногда позванивает.

Warten wir ab und gucken, was passiert!

Давай подождем и посмотрим, что будет.

Wir gehen ab und an zusammen angeln.

Время от времени мы ходим вместе порыбачить.

Ich schicke mir ab und zu Blumen.

Время от времени я сам себе присылаю цветы.

- Tom brach sein Studium ab und wurde Lkw-Fahrer.
- Tom brach sein Studium ab und wurde Lastwagenfahrer.

Том вылетел из колледжа и стал водителем грузовика.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

Сосуды излучают тепло и поддерживают прохладу.

Lass ab und zu frische Luft ins Zimmer!

Проветривай иногда свою спальню!

Ab und zu gehe ich in die Bibliothek.

Я иногда хожу в библиотеку.

Bäume geben Sauerstoff ab und nehmen Kohlendioxid auf.

Деревья выделяют кислород и поглощают углекислый газ.

Bitte komm mich ab und zu mal besuchen.

Пожалуйста, навещай меня время от времени.

Tom brach das Studium ab und wurde Millionär.

Том вылетел из колледжа и стал миллионером.

Ab und zu reite ich gerne ein Pferd.

Я люблю время от времени ездить верхом.

Tom brach sein Studium ab und wurde Lastwagenfahrer.

Том вылетел из колледжа и стал водителем грузовика.

Oder seilen wir uns ab und gehen unten weiter?

Или спустимся и продолжим путь так?

Sonst bricht er ab und man hat ein Problem.

Иначе она поломается, и вы упадете.

Er nimmt also ab und verliert enorm an Kraft.

Она теряет в весе и стремительно слабеет.

Er schreibt seiner Mutter ab und zu einen Brief.

Иногда он пишет письма своей матери.

Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich.

Он снял шляпу и вежливо поклонился.

Es ist gut, ab und zu neue Dinge auszuprobieren.

Хорошо иногда пробовать новые вещи.

Warten wir einfach mal ab und gucken, was passiert!

Давай просто подождём и посмотрим, что произойдёт.

Höflich lehnte ich sein Angebot ab und legte auf.

Я вежливо отказался от его предложения и повесил трубку.

Ich treffe sie ab und zu in der Schule.

Я вижу её в школе время от времени.

Sie schminkte sich ab und wusch sich das Gesicht.

Она сняла макияж и умылась.

Sie wandte ihr Gesicht ab und begann zu weinen.

- Она отвернулась и заплакала.
- Она отвернулась и заревела.
- Она отвернулась и начала плакать.

Tom nahm die Brille ab und schloss die Augen.

Том снял очки и закрыл глаза.

Ich habe ihn ab und zu im Fernsehen gesehen.

Иногда я видел это по телевизору.

Ich nahm meinen Hut ab und betrat die Kirche.

Я снял шляпу и вошёл в церковь.

Sie lösten sich ab und begannen ihren Abstieg zur Mondoberfläche.

Они отстыковались и начали спуск на поверхность Луны.

Der Mast brach ab, und unser Schiff ließ sich treiben.

Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.

Sie nahm die Brille ab und setzte ihre Kontaktlinsen ein.

Она сняла очки и надела линзы.

Ab und zu kommt sie zu spät in die Schule.

Она иногда опаздывает в школу.

Tom nahm seine Brille ab und rieb sich die Augen.

Том снял очки и протёр глаза.

Im Schlaf nehmen die Körperfunktionen ab und die Körpertemperatur sinkt.

Пока вы спите, ваши жизненные функции замедляются, а температура тела падает.

Maria legte ihren Bademantel ab und stieg in die Dusche.

Мэри сбросила свой халат и вошла в душ.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

Время от времени мне хочется всё забыть и расслабиться.

- Ja, es geschieht gelegentlich.
- Ja, das passiert ab und zu.

Да, время от времени такое случается.

Tom nahm den Hörer ab und fing an zu reden.

Том взял телефон и начал говорить.

Stell doch mal das Radio ab und den Fernsehapparat an!

Выключи радио и включи телевизор.

Tom nahm seinen Fahrradhelm ab und legte ihn auf den Tisch.

- Том снял велосипедный шлем и положил его на стол.
- Том снял с себя шлем и положил его на стол.

Tom nahm seine Brille ab und steckte sie in seine Hemdtasche.

Том снял очки и положил их в карман рубашки.

Man muss damit rechnen, dass das ab und an mal passiert.

Ты должен ожидать, что это произойдёт в один момент.

Tom nahm seine Brille ab und steckte sie in seine Tasche.

Том снял очки и положил их в карман.

Tom nahm seine Brille ab und legte sie auf seinen Schreibtisch.

Том снял очки и положил их на свой письменный стол.

Tom nahm den Schlips ab und knöpfte sich den Kragen auf.

Том снял галстук и расстегнул воротник.

Dem Komma brach das Schwänzchen ab, und es ward ein Punkt.

У запятой сломался хвостик, и она стала точкой.

Tom nahm seine Brille ab und legte sie auf den Nachttisch.

- Том снял свои очки и положил на прикроватную тумбочку.
- Том снял очки и положил их на ночной столик.

Er ging vor der Tür auf und ab und zögerte einzutreten.

Он ходил перед дверью туда-сюда и не решался войти.

Ihr Ehemann bricht Sätze mitunter mittendrin ab und geht dann einfach.

Её муж время от времени останавливается в середине фразы, а потом просто уходит.

- Bitte schreib mir ab und zu.
- Bitte schreiben Sie mir gelegentlich.

- Пожалуйста, пиши мне время от времени.
- Пожалуйста, пишите мне время от времени.

Ich beziehe AB und C so, dass sie es nicht tun.

Я рассматриваю AB и C, которых у них нет.

Wir binden das Seil an diesen Felsen, seilen uns ab und versuchen,

Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз

Ich binde das Seil um den Felsen, seile mich ab und versuche,

Мы используем эту веревку, обвяжем ее вокруг камня, спустимся вниз

Ich binde das Seil an den Felsen, seile mich ab und versuche,

Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз

- Ab und zu träume ich von zuhause.
- Manchmal träume ich von daheim.

Иногда мне снится дом.