Translation of "Wär’s" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Wär’s" in a sentence and their portuguese translations:

Wie wär’s mit einem Imbiss?

Que tal comermos algo?

Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

Eu gostaria que fosse verdade.

Schön wär’s, wenn ich Unrecht hätte.

Eu queria estar errado.

- Hey, Fred, wie wär’s mit Badminton am Donnerstag?
- Hey, Fred, wie wär’s mit Federball am Donnerstag?

Oi, Fred! Badminton na quinta?

Schön wär’s, wenn ich mehr Geld verdiente.

Eu gostaria de ganhar mais dinheiro.

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

- Ich wäre gerne jünger.
- Schön wär’s, wenn ich jünger wäre.

- Eu queria ser mais jovem.
- Eu queria que eu fosse mais jovem.
- Eu desejaria ser mais jovem.

- Ich wünschte, es wäre wahr.
- Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

- Eu queria que isso fosse verdade.
- Queria que isso fosse verdade.

- Ich wünschte, er wäre hier.
- Schön wär’s, wenn er hier wäre.

Queria que ele estivesse aqui.

- Das ist für heute alles.
- Das wär’s für heute.
- Soviel für heute.

Por hoje é só.

- Ich wünschte, ich könnte Englisch sprechen.
- Schön wär’s, wenn ich Englisch sprechen könnte.

- Eu gostaria muito de saber falar inglês.
- Eu desejaria poder falar francês.

- Ich wünschte, ich wäre ein Prinz.
- Schön wär’s, wenn ich ein Prinz wäre.

Quisera ser um príncipe.

- Ich wünschte, ich hätte ein Auto.
- Schön wär’s, wenn ich ein Auto hätte.

Queria ter um carro.

- Ich wünschte, ich wäre wie er.
- Schön wär’s, wenn ich wie er wäre.

Queria ser como ele.

- Ich wäre gerne Millionär.
- Ich wünschte, ich wäre Millionär.
- Schön wär’s, wenn ich Millionär wäre.

Eu gostaria de ser milionário.

- Ich wünschte, ich wäre reich.
- Wenn ich nur reich wäre!
- Schön wär’s, wenn ich reich wäre.

- Queria ser rico.
- Queria ser rica.

- Ich wünschte, sie würde mit dem Rauchen aufhören.
- Schön wär’s, wenn sie mit dem Rauchen aufhörte.

Eu gostaria que ela parasse de fumar.

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

Queria tê-la visto.