Translation of "Vorhänge" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Vorhänge" in a sentence and their portuguese translations:

Tom zog die Vorhänge auf.

Tom abriu as cortinas.

Tom zog die Vorhänge zu.

Tom fechou as cortinas.

Ich habe die Vorhänge offengelassen.

- Deixei as cortinas abertas.
- Eu deixei as cortinas abertas.

Ich habe für die Vorhänge grün ausgesucht.

Escolhi verde para as cortinas.

Als ich die Vorhänge öffnete, schneite es.

Quando abri as cortinas, estava nevando.

Sie schloss die Vorhänge und ging zu Bett.

Ela fechou as cortinas e foi para a cama.

Ich kann nicht hineinsehen, da die Vorhänge zugezogen sind.

Não consigo ver lá dentro porque as cortinas estão fechadas.

Ich mag es, wenn sie die Vorhänge offen lassen.

Eu amo quando eles deixam as cortinas abertas.

Tom zog die Vorhänge zu, ehe er sich entkleidete.

Tom fechou as cortinas antes de tirar a roupa.

Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht.

Por favor, não feche as cortinas quando a janela estiver aberta.

Ich öffnete die Vorhänge, um das fahle Licht der Morgendämmerung hereinzulassen.

Eu abri as cortinas para deixar entrar a luz pálida da aurora.

- Von meinem Zimmer aus sehe ich nichts, da ich meine Vorhänge immer zuhabe.
- Ich sehe von meinem Zimmer aus nichts, weil meine Vorhänge immer zugezogen sind.

Eu não vejo nada do meu quarto porque sempre deixo as cortinas fechadas.

Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann.

No caso daquela lâmpada não havia perigo de as cortinas poderem pegar fogo.

Von meinem Zimmer aus sehe ich nichts, da ich meine Vorhänge immer zuhabe.

Eu não vejo nada do meu quarto porque sempre deixo as cortinas fechadas.

Ich mag, wenn das Fenster geöffnet ist, und die Vorhänge im Wind flattern.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

- Welche Farbe gefällt dir bei Vorhängen am besten?
- In welcher Farbe gefällen dir Vorhänge am besten?

Qual é a sua cor de cortinas favorita?

Das Vorspiel zum Sommerregen ist immer so: dunkle Wolken, ein warmer und feuchter Wind, ein offenes Fenster und Vorhänge, die im Wind zu tanzen beginnen.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.