Translation of "Sprich" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Sprich" in a sentence and their portuguese translations:

Sprich!

Fale!

Sprich lauter!

- Fale mais alto!
- Falem mais alto!
- Fala mais alto!

Sprich langsam.

Fale devagar.

Sprich differenziert!

Pense por si mesma.

Sprich langsamer.

Fale mais devagar.

Sprich Esperanto!

Fale em esperanto!

Sprich langsam!

- Fala devagar!
- Fale devagar!

Sprich deutlicher.

Fale mais claramente.

Sprich nicht Japanisch.

Não fale em japonês.

Sprich mit Tom!

Conversa com o Tom.

Sprich mit keinem!

Não fale com ninguém.

Sprich mit mir!

Fale comigo!

Sprich nicht mehr!

Não fale mais!

Bitte sprich laut.

Por favor, fale alto.

Sprich mit jemandem!

Fale com alguém.

Sprich mit mir.

Fale comigo.

Bitte sprich langsam!

Por favor, fale devagar.

Sprich etwas leiser!

- Fale um pouco mais baixo.
- Falem um pouco mais baixo.

Sprich nicht so laut!

Não fale tão alto!

Sprich mit deinen Freunden!

- Converse com os seus amigos.
- Converse com os amigos de vocês.
- Conversem com os seus amigos.
- Conversem com os amigos de vocês.

Sprich bitte lauter, Lieber.

- Fale mais alto, querida, por favor!
- Fale mais alto, querido,por favor!

Sprich mit mir, Tom!

Fale comigo, Tom.

Sprich jeden Tag Französisch!

- Fale francês todos os dias.
- Fale francês todo dia.
- Falem francês todos os dias.
- Falem francês todo dia.

- Sprich Esperanto!
- Sprecht Esperanto!

Fale em esperanto!

- Sprich nicht mit mir.
- Sprich mich nicht an!
- Sprecht nicht mit mir!

- Não fale comigo!
- Não falem comigo!

Sprich nie schlecht von anderen!

- Nunca fale mal dos outros.
- Nunca falem mal dos outros.

Sprich nicht so mit ihm!

- Não fale assim com ele!
- Não fale assim com ela!
- Não fales assim com ele!

- Sprechen Sie deutlich.
- Sprich deutlich!

Fale claro.

Geh und sprich mit Tom!

Vá falar com Tom.

Los! Sprich mit mir, Trang.

Vamos! Fale comigo, Trang.

Sprich sie jetzt nicht an!

- Não fale com eles agora.
- Não fale com elas agora.
- Não fales com eles agora.
- Não fales com elas agora.

Sprich bitte etwas langsamer, Tom!

Por favor, fale um pouco mais devagar, Tom.

Sprich bitte nicht so schnell.

Não fales tão rápido, por favor.

Sprich nicht während des Unterrichts!

Não fale durante a aula!

- Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Sprich nun, oder schweige für immer.

Fale agora ou cale-se para sempre.

Sprich nicht so mit deiner Mutter!

Não fale assim com a sua mãe.

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

Fale comigo!

Sprich lauter! Ich verstehe dich nicht.

Fale mais alto. Não consigo te ouvir.

Sprich mit ihr, wenn sie ankommt.

Quando ela chegar, fale com ela.

Sprich nicht so mit deinen Eltern!

Não fale desse jeito com os seus pais!

Sprich du zuerst, dann rede ich.

Você fala primeiro; em seguida falo eu.

- Sprich lauter, bitte.
- Reden Sie bitte lauter.

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

- Sprich lauter!
- Sprechen Sie lauter!
- Sprecht lauter!

Fale mais alto!

- Sprich ins Mikrophon.
- Sprechen Sie ins Mikrophon.

Fale no microfone.

- Bitte sprich Englisch.
- Bitte sprechen Sie Englisch.

- Por favor, fale em inglês.
- Por favor, fale Inglês.

- Bitte sprich langsamer.
- Bitte sprechen Sie langsamer.

Por favor, fale mais devagar.

- Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.
- Sprich schön langsam, wenn du von mir verstanden werden willst.

Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda.

Sprich nicht schlecht von ihm in seiner Abwesenheit!

Não fale mal dele na sua ausência.

- Sprich nicht mit mir.
- Sprecht nicht mit mir!

Não fale comigo.

- Sprich nicht so laut!
- Sprecht nicht so laut!

Não fale tão alto!

- Sprich mich nicht an!
- Sprecht nicht mit mir!

Não fale comigo!

Sprich nicht, wenn du nicht etwas Sagenswertes hast.

Não fale a menos que tenha algo que valha a pena ser dito.

Sprich schön langsam, falls ich dich verstehen soll.

Fale bem devagar, se você quer que eu o entenda.

Und sprich zu mir von deiner Liebe da draußen."

E fala comigo simplesmente daquele amor ausente."

- Sprich nicht so laut!
- Reden Sie nicht so laut!

Não fala tão alto.

Sprich nicht allzu laut — du weckst sie sonst auf!

Não fale alto demais. Você acordará ela.

- Sag es.
- Sprich!
- Sag's.
- Sagt schon.
- Sagen Sie schon.

- Fale!
- Diga.
- Diz isso.

- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

- Sprechen Sie bitte langsam.
- Bitte sprich langsam!
- Bitte sprecht langsam!

Por favor, fale devagar.

- Bitte sprechen Sie lauter.
- Bitte sprecht lauter.
- Bitte sprich lauter.

Por favor, abra a boca!

- Rede nicht schlecht von anderen.
- Sprich nicht schlecht über andere.

Não fale mal do próximo.

- Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
- Sprich ein bisschen lauter!

Fale um pouco mais alto.

- Sprechen Sie bitte nicht so schnell.
- Sprich bitte nicht so schnell.

Por favor, não fale tão rápido.

- Sprich nicht so mit mir!
- Sprechen Sie nicht so mit mir!

- Não fale comigo desse jeito!
- Não fale assim comigo!

- Bitte sprich langsamer.
- Bitte sprechen Sie langsamer.
- Sprechen Sie bitte langsamer.

- Por favor, fale mais devagar.
- Fala mais devagar, por favor.

- Sprich bitte Französisch mit mir!
- Sprechen Sie bitte Französisch mit mir!

- Por favor, fale comigo em francês.
- Por favor, falem comigo em francês.

Ich bin kein Kind. Sprich also auch nicht so mit mir!

Eu não sou uma criança. Não fale comigo como se eu fosse.

- Sprich nicht mit vollem Mund!
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

Não fale de boca cheia!

- Sprich nicht so schnell.
- Sprecht nicht so schnell.
- Sprechen Sie nicht so schnell.

- Não fale tão depressa assim.
- Não fale tão depressa.

- Bitte sprich mir nach.
- Bitte sprecht mir nach.
- Bitte sprechen Sie mir nach.

Por favor, repita depois de mim.

- Sprich nicht mehr darüber!
- Sprechen Sie nicht mehr darüber!
- Sprecht nicht mehr darüber!

Não fale mais sobre isso.

Wir haben es im Bett gesungen. "Erzähl mir von deiner Haft, sprich von deinen Tiefen.

Cantávamo-la na cama. "Conta-me a tua sentença, fala do teu fracasso.

- Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.
- Sprich nicht mit ihm, während er fährt.

Não fale com ele enquanto ele dirige.

- Sprechen Sie bitte nicht so schnell.
- Sprich bitte nicht so schnell.
- Sprecht bitte nicht so schnell.

Por favor, não fale tão rápido.

- Sprich mich nie wieder an!
- Sprechen Sie mich nie wieder an!
- Sprecht mich nie wieder an!

Nunca fale comigo de novo!

- Heben Sie Ihre rechte Hand und sprechen Sie mir nach!
- Hebe deine rechte Hand und sprich mir nach!

Levante a mão direita e repita comigo.

- Bitte sprich so deutlich wie möglich.
- Bitte sprecht so deutlich wie möglich.
- Bitte sprechen Sie so deutlich wie möglich.

Por favor, fale o mais claro possível.

- Sprich die Wahrheit!
- Sprechen Sie die Wahrheit!
- Sage die Wahrheit!
- Sagen Sie die Wahrheit!
- Sag die Wahrheit.
- Raus mit der Sprache!

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

Não fale de boca cheia.

- Wenn dir das nicht passt, sprich mit dem Chef!
- Wenn Ihnen das nicht passt, sprechen Sie mit dem Chef!
- Wenn euch das nicht passt, sprecht mit dem Chef!

Se você tiver problemas com isso, fale com o chefe.

- Geh und sprich mit Tom!
- Gehen Sie und sprechen Sie mit Tom!
- Geht und sprecht mit Tom!
- Geh und rede mit Tom!
- Geht und redet mit Tom!
- Gehen Sie und reden Sie mit Tom!

Vá e fale com o Tom.