Translation of "Miteinander" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Miteinander" in a sentence and their portuguese translations:

Hallo, alle miteinander!

Olá, pessoal.

- Hallo, alle miteinander.

- Olá pessoal.

Hallo alle miteinander!

Olá pessoal!

- Hallo alle miteinander.

- Olá pessoal.

Hallo alle miteinander.

Olá pessoal,

Alles ist miteinander verbunden.

Tudo está conectado.

Wir haben miteinander telefoniert.

Falamos por telefone.

Sie können nicht miteinander auskommen

Eles não podem se dar bem um com o outro

Wir gehen nicht miteinander aus.

Nós não estamos namorando.

Sie verbringen viel Zeit miteinander.

Eles passam muito tempo juntos.

Sie waren miteinander sehr glücklich.

Eles estavam tão felizes juntos.

Wir sind nicht miteinander verwandt.

- Nós não somos da família.
- Não somos da família.

Tom und Maria sprechen Französisch miteinander.

- O Tom e a Mary conversam em francês.
- O Tom e a Mary falam francês entre si.

Wir haben schon einmal miteinander gesprochen.

Nós já nos falamos antes.

Tom und Maria turteln immer miteinander.

O Tom e a Mary estão sempre flertando um com o outro.

Wir müssen miteinander, nicht gegeneinander arbeiten.

Precisamos trabalhar juntos, não uns contra os outros.

Zurück an die Arbeit, alle miteinander!

- Voltem ao trabalho, todos vocês.
- Voltem a trabalhar, todos vocês.

Wir sind verheiratet – aber nicht miteinander.

Somos casados, mas não um com o outro.

Zu all diesen Keywords miteinander kombiniert. "

com todas essas palavras-chave juntas".

Wir können miteinander auf vielfältige Weise kommunizieren.

Nós podemos nos comunicar um com outro com vários métodos.

Herr Long und Herr Smith sprachen miteinander.

O Sr. Long e o Sr. Smith se falaram.

Wir sind alle in Freundschaft miteinander verbunden.

Todos estamos unidos pela amizade.

Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich.

Eles se falam bastante, por telefone e pessoalmente.

Tom und Marie sprechen normalerweise Französisch miteinander.

- O Tom e a Mary geralmente falam em francês entre si.
- O Tom e a Mary normalmente falam em francês entre si.

Tom und Maria telefonierten fast allabendlich miteinander.

O Tom e a Mary falavam por telefone quase todas as noites.

Tom und Maria kommen nicht miteinander aus.

- Tom e Maria não vão se dar bem.
- Tom e Maria não estão se dando bem.

- Wir müssen miteinander reden.
- Wir müssen reden.

- Nós precisamos falar.
- Nós precisamos conversar.

Tom und ich kommen nicht miteinander aus.

O Tom e eu não nos damos bem.

Computer können über das Internet miteinander kommunizieren.

Os computadores podem comunicar-se uns com os outros por meio da Internet.

- Hallo zusammen!
- Hallo, alle zusammen!
- Hallo, alle miteinander!

- Olá a todos!
- Olá, pessoal!

Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen.

- Queria que pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Eu queria que nós pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Eu queria que pudéssemos passar mais tempo juntos.
- Queria que nós pudéssemos passar mais tempo juntos.

Tom und Maria sprechen häufig über „Skype“ miteinander.

Tom e Maria costumam conversar pelo Skype.

Ich bin sicher, sie werden wieder miteinander reden.

Tenho certeza de que eles acabarão voltando a se falar.

Tom und seine Freunde sprachen auf Französisch miteinander.

- Tom e seus amigos estavam conversando em Francês.
- Tom e seus amigos estavam conversando um com o outro em Francês.

Tom und Mary scheinen immer Zeit miteinander zu verbringen.

Parece que Tom e Mary sempre andam juntos.

Tom und Maria verbrachten als Kinder viel Zeit miteinander.

Tom e Mary passaram muito tempo juntos quando eram crianças.

Die Kinder eiferten miteinander um die Aufmerksamkeit der Mutter.

As crianças disputavam entre si a atenção da mãe.

Tatoeba ist wirklich mehrsprachig. Alle Sprachen sind miteinander verbunden.

- O Tatoeba é realmente multilíngue. Todas as línguas são interconectadas.
- Tatoeba é verdadeiramente multilingue. Todas as línguas estão interligadas.

- Wir kommen nicht miteinander aus.
- Wir verstehen uns nicht.

A relação entre nós é ruim.

Kühe und Schafe gehen miteinander, aber der Adler steigt allein.

Vacas e ovelhas andam juntas, mas no alto a águia voa sozinha.

- Tom und Mary sprachen miteinander.
- Tom und Maria unterhielten sich.

O Tom e a Mary estavam se falando.

Diese beiden Probleme scheinen nichts miteinander zu tun zu haben.

Esses dois problemas não parecem estar relacionados.

Tom und Maria sind schon seit ihren Kindertagen miteinander befreundet.

Tom e Mary são amigos desde que eram crianças.

- Leider kommen meine Frau und meine Geliebte nicht sehr gut miteinander aus.
- Leider kommen meine Frau und mein Geliebter nicht sehr gut miteinander aus.

Infelizmente, a minha esposa e a minha amante não se dão muito bem.

Tom und Mary kommen nicht miteinander klar. Sie haben nichts gemein.

O Tom e a Mary não se dão bem. Eles não têm nada em comum.

Tom sagt, dass er und Maria häufig miteinander Schach gespielt haben.

Tom diz que ele e Maria jogaram xadrez juntos muitas vezes.

Tom und Maria tauschen jeden Tag mehr als zweihundert Mobilfunknachrichten miteinander aus.

Tom e Mary trocam mais de 200 mensagens de texto todo dia.

- Tom und Mary sprechen Englisch miteinander.
- Tom und Maria sprechen untereinander Englisch.

- Tom e Maria se falam em inglês.
- Tom e Mary se falam em inglês.

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

- Wir haben uns am Valentinstag getrennt.
- Wir haben am Valentinstag miteinander Schluss gemacht.

Nós terminamos no dia dos namorados.

- Tom und Maria bringen viel Zeit miteinander.
- Tom und Maria verbringen viel Zeit zusammen.

Tom e Mary passam muito tempo juntos.

Wenn über das Grundsätzliche keine Einigkeit besteht, ist es sinnlos, miteinander Pläne zu schmieden.

Se sobre o principal não há consenso, não tem sentido fazer planos juntos.

Ohne auf die Leute um sie herum zu achten, sprachen die Jungen laut miteinander.

Os jovens falavam alto entre si e não prestavam atenção às pessoas ao seu redor.

Um jede kleine Spur, jedes Verhalten, jede Spezies zu verstehen und wie sie miteinander umgehen.

e entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

Wir müssen lernen brüderlich miteinander zu leben, sonst werden wir alle töricht zu Grunde gehen.

Nós devemos aprender a viver juntos como irmãos, ou vamos morrer juntos como tolos.

- Meine Katze und mein Hund kommen gut miteinander aus.
- Meine Katze und mein Hund vertragen sich gut.

O meu gato e o meu cachorro convivem bem.

Der Satz des Pythagoras setzt die Längen der Katheten und der Hypotenuse eines rechtwinkligen Dreiecks miteinander in Beziehung.

O teorema de Pitágoras relaciona as medidas dos catetos e da hipotenusa em um triângulo retângulo.

- Herr Schmidt und ich sind schon seit langer Zeit miteinander bekannt.
- Herr Schmidt und ich kennen uns schon seit langer Zeit.

Sr. Smith e eu já conhecemo-nos, um ao outro, há muito tempo.

Die Ehe ist kein Vergnügen, es ist das Opfer des Vergnügens, es ist das Studium zweier Seelen, die fortan immer miteinander zufrieden sein müssen.

O casamento não é prazer, é o sacrifício do prazer, é o estudo de duas almas que doravante terão sempre de se contentar uma com a outra.

So etwas kann nur ein Menschen schreiben, in dem sich ein hervorragender musikalischer Geist, profundes Wissen, Feinfühligkeit, glühende Begeisterung und das stilistische Geschick eines erfahrenen Literaten miteinander verbinden.

Só é capaz de escrever algo assim um homem em cuja alma se combinam uma musicalidade extraordinária, uma sabedoria profunda, uma nobre sensibilidade, um ardente entusiasmo e a elegância de estilo de um experiente homem de letras.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.