Translation of "Meint" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Meint" in a sentence and their portuguese translations:

Meint ihr das ernst?

Vocês estão falando sério?

- Was meint der Arzt, was du hast?
- Was meint der Arzt, was er hat?
- Was meint der Arzt, was sie hat?
- Was meint der Arzt, was ich habe?

O que o médico acha que está errado?

Sie meint es offensichtlich nicht so.

Ela claramente não quis dizer isso.

Sie meint immer, recht zu haben.

Ela sempre acha que está certa.

Tom erklärt mir, was er meint.

Tom me mostrou o que ele quis dizer.

Maria meint, sie reagiere allergisch auf Jungen.

Maria diz que é alérgica a rapazes.

Ich wüsste gern, was Tom dazu meint.

O que será que Tom está pensando?

Sie meint, dass alles eine Geldfrage ist.

Ela pensa que é tudo uma questão de dinheiro.

Das meint ihr doch nicht ernst, oder?

- Vocês não estão falando sério, estão?
- Vós não estais falando sério, estais?

- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

O que você quer dizer com isso?

Tom meint, dass ihm nichts Schlimmes widerfahren kann.

Tom acha que nada de mau pode lhe acontecer.

Tom meint, ich übe einen schlechten Einfluss aus.

Tom diz que eu sou uma má influência.

Tom meint, du übest einen schlechten Einfluss aus.

Tom diz que você é uma má influência.

Tom meint, er müsse das jetzt nicht tun.

O Tom diz que ele não vai precisar fazer isso agora.

Er meint, dass der Autor kein großer Dichter sei.

Ele acredita que o escritor não é excelente.

Was meint der Arzt, was mit deiner Schulter ist?

O que o médico acha que está errado com o seu ombro?

Fragen wir Alí, um zu sehen, was er meint.

Vamos perguntar a Ali para ver qual é a opinião dele.

Tom meint genau das Gegenteil von dem, was er sagt.

Tom está dizendo exatamente o oposto do que ele quer dizer.

Tom weiß nicht, was Mary meint, wenn sie das sagt.

Tom não sabe o que Mary quer dizer quando diz isso.

Meint ihr, ich sollte mal zu ihr hingehen und sie ansprechen?

Vocês acham que eu deveria ir falar com ela?

Tom meint, dass Kindern in Schulen beigebracht werden sollte, der Obrigkeit zu gehorchen.

O Tom acha que as escolas deveriam ensinas as crianças a obedecerem às autoridades.

- Ich verstehe nicht, was er sagen will.
- Ich verstehe nicht, was er meint.

Eu não entendo o que ele quer dizer.

Maria fragt immer nach Toms Meinung, doch Tom fragt Maria nie, was sie meint.

Maria sempre pergunta a opinião de Tom, mas Tom nunca pergunta a Maria o que ela acha.

- Ich frage mich, was Tom damit meint.
- Ich frage mich, was Tom damit sagen will.

- O que será que Tom quer dizer com isso?
- Eu me pergunto o que Tom quer dizer com isso.

- Was fehlt Tom denn nach Ansicht des Arztes?
- Was meint der Arzt, was Tom hat?

O que o médico acha que está errado com Tom?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?

- Você está sendo sério?
- Você está falando sério?

- Was meinst du?
- Was meinst du damit?
- Was meinen Sie?
- Wie meinst du das?
- Was meint ihr?

- O que você quer dizer?
- Como assim?

Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand: Jeder meint, er besitze genug davon.

Nada no mundo está tão bem repartido como o intelecto: todos pensam que têm o suficiente.

- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich weiß, worauf du hinauswillst.

Eu sei o que você quer dizer.

- Meinst du, ich hätte das nicht vorausgesehen?
- Meint ihr, ich hätte das nicht vorausgesehen?
- Meinen Sie, ich hätte das nicht vorausgesehen?

Você acha que eu não previ isso?

- Meinst du, er ginge mit mir aus?
- Meint ihr, er ginge mit mir aus?
- Meinen Sie, er ginge mit mir aus?

Você acha que ele sairia comigo?

- Das meinst du doch nicht ernst, oder?
- Das meinen Sie doch nicht ernst, oder?
- Das meint ihr doch nicht ernst, oder?

Você não está falando sério, está?

Wenn ein Volk meint, ungebildet und frei sein zu können, so erwartet es etwas, was es niemals gab und niemals geben wird.

Se uma nação espera ser ignorante e livre, ela espera o que nunca foi e nunca será.

- Wirklich?
- Meinst du das ernst?
- Echt?
- Ernsthaft?
- Im Ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Tatsächlich?

- Sério?
- É sério?

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Ist das euer Ernst?
- Ist das Ihr Ernst?

Você está sendo sério?

- Ich weiß nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was du meinst.
- Ich verstehe nicht, was ihr meint.
- Ich verstehe nicht, was Sie meinen.

- Não entendi o que você quer dizer com isso.
- Eu não entendo o que você está querendo dizer.

- Warum meinst du, dass du einen Leibwächter brauchst?
- Warum meint ihr, dass ihr einen Leibwächter braucht?
- Warum meinen Sie, dass Sie einen Leibwächter brauchen?

Por que você acha que precisa de um guarda-costas?

Damit meint Boeing, dass auch andere Probleme vorgelegen haben können, aber dass ein Unfall hätte vermieden werden können, wenn die Besatzung ihre Aufgabe korrekt durchgeführt hätte.

Com isso, a Boeing quer dizer que talvez tenha havido também outros problemas, mas o acidente poderia ter sido evitado se a tripulação tivesse feito seu trabalho corretamente.

- Sie meint, sie putze sich jeden Morgen die Zähne.
- Sie sagt, sie putzt jeden Morgen die Zähne.
- Sie sagt, sie putzt sich jeden Morgen die Zähne.

Ela diz que escova os dentes toda manhã.

- Ich höre dich.
- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich verstehe, was ihr sagt.
- Ich verstehe, was Sie sagen.

- Estou te ouvindo.
- Eu te ouço.

- Meinst du das ernst?
- Meint ihr das ernst?
- Meinen Sie das ernst?
- Ist das dein Ernst?
- Meinst du das jetzt im Ernst?
- Ist das euer Ernst?
- Ist das Ihr Ernst?

- Sério?
- Você está falando sério?

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer com isso?

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.

“A economia afasta as duas margens do Atlântico”: é assim que La Stampa resume as consequências das recentes declarações de Barack Obama, segundo as quais as fracas perspetivas de crescimento dos EUA ficam a dever-se à má gestão da crise da zona euro.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

A idéia de que Deus é um homem branco, de grandes dimensões e barba comprida, que fica sentado no céu registrando a queda de cada pardal é ridícula. Mas, se por 'Deus' se entende o conjunto das leis físicas que regem o Universo, então é claro que esse Deus existe.

- Ich habe nicht so viel Geld, wie Sie denken.
- Ich habe nicht so viel Geld, wie du denkst.
- Ich habe nicht so viel Geld wie ihr glaubt.
- Ich habe nicht so viel Geld wie ihr meint.
- Ich habe nicht so viel Geld wie ihr denkt.

Não tenho tanto dinheiro como você pensa.