Translation of "Lag" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Lag" in a sentence and their portuguese translations:

Lag ich damit falsch?

Eu estava errado?

Tom lag im Koma.

Tom estava em coma.

Es lag auf der Lauer.

Esperava, silenciosamente.

Er lag auf dem Rasen.

Ele estava deitado na grama.

Er lag auf dem Rücken.

Ele estava deitado de costas.

Die Stadt lag in Trümmern.

A cidade estava em ruínas.

Ich lag auf dem Bauch.

Eu estava deitado de bruços.

Er lag auf dem Bett.

Ele estava deitado na cama.

Er lag auf dem Sofa.

Ele estava deitado no sofá.

Dem Paket lag eine Rechnung bei.

Uma fatura acompanhava o pacote.

Er lag tot in der Badewanne.

Ele jazia morto na banheira.

- Er hatte unrecht.
- Er lag falsch.

- Ele estava enganado.
- Ele estava errado.

Ich lag mit Grippe im Bett.

Estava na cama com gripe.

Ich weiß, dass ich falsch lag.

Eu sei que estava errado.

Aber der Durchschnittslohn lag bei 700 TL

Mas o salário médio era algo como 700 TL

Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.

O Tom estava doente na cama domingo passado.

Auf dem Nachtschränkchen lag eine silberne Armbanduhr.

Sobre a mesinha de cabeceira estava um relógio de pulso, de prata.

Das Wort lag mir auf der Zunge.

Eu estava com a palavra na ponta da língua.

Es lag viel Schnee im letzten Jahr.

Havia muita neve no ano passado.

Die ganze Familie lag krank im Bett.

Toda a família estava doente de cama.

Ich lag drei Jahre lang im Koma.

Eu estive em coma por três anos.

Er lag auf dem Rücken am Strand.

Ele estava deitado de costas na praia.

Er lag wie tot auf dem Sofa.

Jazia no sofá semelhante a um defunto.

Tom sagte Mary, dass sie falsch lag.

Tom disse a Maria que ela estava errada.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

O tigre estava deitado no meio da jaula.

Meine Körpertemperatur lag heute Morgen unter siebenunddreißig Grad.

Minha temperatura estava abaixo de trinta e sete graus esta manhã.

Nach dem Schneesturm lag einen Dreiviertelmeter hoch Schnee.

A nevasca deixou mais de 30 centímetros de neve no chão.

- Tom war im Krankenhaus.
- Tom lag im Krankenhaus.

Tom estava no hospital.

- Sie hatte völlig unrecht.
- Sie lag vollkommen falsch.

Ela estava completamente errada.

Sie lag wegen ihrer Krankheit 6 Wochen im Krankenhaus.

Ela ficou no hospital durante seis semanas porque estava doente.

Ich lag falsch. Vergiss, was ich dir gesagt habe.

Eu estava errado. Esqueça o que eu lhe disse.

Auf dem Tisch des Gerichtsmediziners lag eine enthauptete Leiche.

Um corpo decapitado estava na mesa do médico legista.

- Lag ich damit falsch?
- Bin ich hier etwa falsch?

Por acaso estava errado?

Die Puppenkiste lag umgekehrt und alle Puppen waren verstreut.

O baú das bonecas estava emborcado e as bonecas todas espalhadas.

Tom lag nach dem Unfall zehn Tage im Koma.

Tom passou dez dias em coma após o acidente.

Die Höchstgeschwindigkeit, die das Fahrzeug erreichte, lag bei fünf Stundenkilometern.

A velocidade máxima atingida pelo veículo era de cinco quilômetros por hora.

Gestern lag Tom den ganzen Tag auf der faulen Haut.

- Ontem Tom passou o dia todo mandriando.
- Ontem Tom passou o dia todo na flauta.
- Ontem Tom passou o dia todo na ociosidade.
- Ontem Tom passou o dia todo sem fazer nada.

Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann.

Eu me enganei ao achar que ele era um homem confiável.

Bei der Spüle in der Küche lag ein halb verzehrter Apfel.

Havia uma maçã meio comida perto da pia da cozinha.

Sie lag drei Stunden bewusstlos und blutend am Boden, bevor Hilfe kam.

jazendo inconsciente por três horas a sangrar antes de ser socorrida.

Nach einem verzweifelten letzten Kampf lag Hrolf tot, umgeben von seinen Champions.

Depois de uma última resistência desesperada, Hrolf estava morto, cercado por seus campeões.

Früher lag hier ein grünes Feld; inzwischen ist es einem Supermarkt gewichen.

Havia um campo verde aqui. Agora há um supermercado.

Er trat heran und nahm den Deckel ab: Dort lag ein Toter.

Ele se aproximou e retirou a tampa: ali havia um morto.

Tom lag lange wach und dachte darüber nach, was er tun sollte.

Tom ficou acordado durante muito tempo pensando no que deveria fazer.

- Er lag schlafend unter dem Baum.
- Er schlief unter dem Baum ein.

- Ele adormeceu sob a árvore.
- Ele adormeceu embaixo da árvore.

Tom lag auf dem Steg und ließ sich von der Sonne bräunen.

Tom estava deitado no píer se bronzeando.

- Der Hund lag schlafend auf der Matte.
- Der Hund schlief auf der Matte.

O cachorro estava dormindo no tapete.

- Es lag viel Schnee im letzten Jahr.
- Letztes Jahr gab es viel Schnee.

Houve muita neve no ano passado.

Mary lag die halbe Nacht lang wach und hörte Tom beim Schnarchen zu.

Maria ficou acordada metade da noite, ouvindo o ronco de Tom.

Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.

O trem descarrilou por causa de um pedaço de ferro sobre os trilhos.

- Mit meinem Bauchgefühl lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat mich nicht betrogen.
- Mein Instinkt hat nicht getrogen.
- Mit meinem Instinkt lag ich richtig.
- Mein Instinkt hat ins Schwarze getroffen.

Meu instinto estava certo.

Die Storchenmutter lag auf den Eiern und war ganz sicher, dass sie glücklich ausbrüten würde.

A mãe cegonha deitou-se sobre os ovos, com a certeza de que levaria a bom termo a incubação.

In der geheimsten Kammer des Schlosses lag der größte Schatz auf Erden: das Buch der Wahrheit.

Na câmara mais secreta do castelo estava o maior tesouro do mundo: o Livro da Verdade.

- Als ich ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und schaute mir die weißen Wolken an.
- Als ich noch ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und sah den weißen Wolken nach.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

Ich bin sehr stolz auf meine goldene Taschenuhr. Mein Großvater verkaufte mir diese Uhr, als er im Sterben lag.

Tenho muito orgulho do meu relógio de ouro de bolso. Foi meu avô quem, em seu leito de morte, me vendeu esse relógio.

- Tom bückte sich, um eine Münze aufzuheben, die auf dem Boden lag.
- Tom bückte sich, um vom Boden eine Münze aufzuheben.

Tom se agachou para pegar uma moeda que estava no chão.

- Ich habe einen riesenhaften Hund vor Herrn Hills Haus liegen sehen.
- Ich habe einen riesigen Hund gesehen, der vor Herrn Hills Haus lag.

Vi um enorme cachorro deitado em frente à casa do Sr. Hill.

Als sie in die Hütte kamen, lag die Katze eingerollt auf dem Boden. Sie streichelten sie, fütterten sie mit Schinken und sprachen: „Mietzekätzchen, Mietzekätzchen grau, sag uns, wie wir entkommen mögen aus der Hexe Bau.“

Quando eles entraram na cabana, o gato estava enroscado no chão. Então eles o acariciaram, alimentaram com presunto e lhe perguntaram: "Gatinho, gatinho cinzento, diga-nos: que devemos fazer para escapar da bruxa?"

- Sie wurden von einer Aktion überrascht, die keiner für möglich gehalten hatte.
- Sie wurden von einer Aktion überrascht, die sich keiner hatte vorstellen können.
- Sie wurden von einer Aktion überrascht, die außerhalb des bis dahin Vorstellbaren lag.

Eles se surpreenderam com a ação que ninguém tinha imaginado ser possível.