Translation of "Fragst" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Fragst" in a sentence and their portuguese translations:

- Warum fragst du?
- Warum fragst du das?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

Warum fragst du?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?
- Por que você pergunta?

- Warum fragst du?
- Wie kommt es, dass du fragst?

Por que perguntas?

- Du fragst die falsche Person.
- Da fragst du den Falschen.
- Da fragst du die Falsche.

Você está perguntando à pessoa errada.

Warum fragst du das?

Por que você está perguntando isso?

Und warum fragst du?

E por que pergunta?

Wenn du Leute fragst,

Quando você está fazendo pergunta para as pessoas,

Warum fragst du ausgerechnet mich?

Por que você me pergunta logo agora?

Warum fragst du mich das?

- Por que você está me perguntando isso?
- Por que vocês estão me perguntando isso?

Warum fragst du nicht Tom?

- Por que você não pergunta para o Tom?
- Por que você não pediu ao Tom?
- Por que vocês não pediram ao Tom?
- Por que vocês não perguntaram para o Tom?

Weißt du, was du da fragst?

- Você sabe o que está perguntando?
- Vocês sabem o que estão perguntando?

Ich bin fünfzehn. Warum fragst du?

Tenho quinze anos. Por que pergunta?

Warum fragst du ihn nicht direkt?

Por que você não pergunta a ele diretamente?

- Warum fragst du?
- Warum fragt ihr?

- Por que você pergunta?
- Por que você está perguntando?

- Warum fragst du?
- Warum fragen Sie?

- Por que pergunta?
- Por que perguntas?

Warum fragst du nach meiner Meinung?

Por que você está pedindo a minha opinião?

Da fragst du besser Dr. Tanaka.

- É melhor você perguntar ao Dr. Tanaka.
- É melhor você pedir ao Dr. Tanaka.

Warum fragst du ihn nicht selbst?

- Por que não lhe perguntas tu mesmo?
- Por que não lhe perguntas tu mesmo a ele?

Warum fragst du, wenn du alles weißt?

Por que você me faz perguntas se já sabe as respostas?

"Warum fragst du?" "Weil ich's wissen will."

"Por que você está perguntando?" "Porque eu quero saber."

Warum fragst du, wie ist das möglich?

Por que? Você pode perguntar. Como isso é possível?

Okay. Ich denke ich verstehe, was du fragst.

OK. Acho que entendo o que você está perguntando.

Es ist nicht so gut, wenn du mich fragst.

Não é tão bom assim, se quer saber minha opinião.

Wenn du nicht fragst, wirst du es nie erfahren.

Se não perguntar, jamais saberá.

Und du fragst mein Team Fragen, warum ist das?

e pergunta para a minha equipe. Porque isso?"

Wie, hinterlasse einen Kommentar, und wenn du dich fragst

curta, deixe um comentário, e se você está buscando

- Warum fragst du mich das?
- Warum fragen Sie mich das?

- Por que você está me perguntando isso?
- Por que vocês estão me perguntando isso?

Dann fragst du dich. Woher weiß dieses Gesicht, was ich weiß?

então você se pergunta. Como esse rosto sabe o que eu sei

Das nächste Mal fragst du mich, bevor du mein Auto benutzt.

Da próxima vez me peça antes de usar meu carro.

Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?

- Você ainda está se perguntando qual é o sentido da vida?
- Você ainda se pergunta qual o significado da vida?

- Warum fragst du mich?
- Warum fragt ihr mich?
- Warum fragen Sie mich?

Por você está perguntando para mim?

Ich bin mir nicht sicher, was er damit meinte. Warum fragst du ihn nicht?

Não sei bem o que ele quis dizer. Por que não lhe perguntas?

„Wann hat sie Geburtstag?“ – „Ich habe nicht die geringste Ahnung. Wieso fragst du sie nicht?“

"Quando é o aniversário dela?" "Não faço a menor ideia. Por que você não pergunta para ela?"

- Warum fragen Sie nicht Herrn White?
- Warum fragt ihr nicht Herrn White?
- Warum fragst du nicht Herrn White?

Por que você não pergunta ao Sr. White?

- Warum fragst du ihn nicht selbst?
- Warum fragt ihr ihn nicht selbst?
- Warum fragen Sie ihn nicht selbst?

Por que não lhe perguntas tu mesmo?

Wenn du einen Mathematiker fragst, ob er erwachsen oder minderjährig ist, dann sei nicht überrascht, wenn er "ja" antwortet.

Se você pergunta a um matemático se ele é adulto ou menor, não se surpreenda se ele responder "sim".