Translation of "Formen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Formen" in a sentence and their portuguese translations:

Einige Verben haben unregelmäßige Formen.

Alguns verbos têm formas irregulares.

Der Teufel nimmt angenehme Formen an.

O diabo assume formas amáveis.

Meine Orchideenarten, in vielen Formen und Farben.

Eu tenho orquídeas de diversas formas e cores.

Der Grund ist, dass die Erhaltung von Formen und Winkeln bei Mercator

Die Bienen sammeln den Nektar der Blüten und formen ihn zu Honig um.

As abelhas colhem o néctar das flores e o convertem em mel.

Die Spirale ist eine der in der Natur am weitesten verbreiteten geometrischen Formen.

A espiral é uma das formas geométricas mais encontradas na natureza.

Sie schneiden und formen ihren Weg durch die Täler. Deswegen ist es gut, ihnen zu flogen.

Eles vão cortando caminho por entre os vales. São uma boa opção a seguir,

Niemand darf in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden; Sklaverei und Sklavenhandel sind in allen ihren Formen verboten.

Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão; a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos.

Die Debatten haben an Tiefgang verloren, da die neuen Formen sozialer Medien der Ausarbeitung langer Argumentationen nicht genügend Raum einräumen.

Reduziu-se a profundidade do debate, porque as novas formas de meios sociais não fornecem espaço suficiente para a elaboração de longas argumentações.

Wir sind, was wir denken. Alles, was wir sind, entsteht aus unseren Gedanken. Mit unseren Gedanken formen wir die Welt.

Nós somos o que pensamos. Tudo o que somos surge de nossos pensamentos. Com nossos pensamentos, moldamos o mundo.

Wir können die Kinder nach unserem Sinne nicht formen; so wie Gott sie uns gab, so muss man sie haben und lieben.

Nós não podemos formar nossos filhos em nossos próprios conceitos; devemos aceitá-los e amá-los do jeito que Deus os deu a nós.

Der Unterschied zwischen einer natürlichen Sprache und einer künstlich geschaffenen besteht jedoch darin, dass, während in ersterer ausschließlich jene Formen, welche sich bei guten Schriftstellern finden, zu gebrauchen und logischere nicht gestattet sind, in einer künstlich geschaffenen jeder das Recht hat, eine logischere Form zu verwenden, auch wenn dies bis dahin niemand tat, und er kann überzeugt sein, dass, wenn seine Form tatsächlich gut ist, sie bald viele Nachmacher finden und nach und nach die weniger logische, alte, wenngleich diese bisher häufiger gebraucht wurde, verdrängen wird.

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.