Translation of "ähnlich" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "ähnlich" in a sentence and their portuguese translations:

- Es ist ähnlich.
- Er ist ähnlich.

- É parecida.
- É parecido.

- Es ist ähnlich.
- Sie ist ähnlich.

É parecida.

So ähnlich.

Algo assim.

- Schwestern sehen sich sehr ähnlich.
- Schwestern sind sich sehr ähnlich.

As irmãs são bem parecidas.

Wem sieht er ähnlich?

Com quem ele se parece?

Tom sieht mir ähnlich.

Tom se parece comigo.

ähnlich wie Googles aussieht

assim como o Google olha

Dein Problem ist meinem ähnlich.

Seu problema é parecido com o meu.

Sie sahen sich verblüffend ähnlich.

Havia uma semelhança impressionante entre os dois.

Alle Parabeln sind einander ähnlich.

Todas as parábolas são semelhantes.

Das sieht ihr nicht ähnlich.

Ela não é assim.

Bulgarisch ist ähnlich wie Russisch.

O Búlgaro é parecido com o Russo.

Maria sieht ihrer Mutter ähnlich.

- Mary se parece com a mãe.
- A Mary se parece com a sua mãe.

Wir sind uns sehr ähnlich.

- Somos muito similares.
- Somos muito parecidos.

Es ist ähnlich wie SEO.

é semelhante ao SEO.

Oder so ähnlich, Bro Business saisonal

Ou algo assim, mano negócios sazonais

Anfänglich scheint alles ähnlich zu sein.

Inicialmente, tudo parece ser a mesma coisa.

Ihre Idee ist meiner sehr ähnlich.

A idéia dela é muito parecida com a minha.

Meine Schwester sieht meiner Mutter ähnlich.

Minha irmã se parece com minha mãe.

Er sieht seinem Vater sehr ähnlich.

- Ele parece muito com o pai dele.
- Ele parece muito com o pai.

Mein Bruder sieht mir sehr ähnlich.

Meu irmão se parece muito comigo.

Du siehst deiner Schwester sehr ähnlich.

Você é cara da sua irmã.

Sie schaut dir überhaupt nicht ähnlich.

- Ela não parece em nada com você.
- Ela não parece nada com você.

YouTube ist ähnlich wie Google, normal,

O YouTube é parecido com o Google

Dein Fahrrad ist so ähnlich wie meins.

- Sua bicicleta é parecida com a minha.
- Tua bicicleta é parecida com a minha.

Die zwei Brüder sind sich sehr ähnlich.

Os dois irmãos são muito parecidos.

"Das ist sehr ähnlich zu der Grippe"

"É muito parecido com a gripe."

Tom sieht seinem Vater überhaupt nicht ähnlich.

Tom não se parece nem um pouco com o pai.

Tom ist seinem Vater überhaupt nicht ähnlich.

Tom não se parece nem um pouco com o pai.

ähnlich wie die Konzepte dass wir unterrichten

parecidos com os conceitos que estamos ensinando

Aber es gibt Leute, die ähnlich sind

mas algumas pessoas pensam:

Wir brauchen kein Geld oder so ähnlich.

Não precisamos de dinheiro ou algo desse tipo.

Ähnlich verhält es sich mit den zentralasiatischen Türken.

Existe uma situação semelhante nos turcos da Ásia Central.

Ken und sein Bruder sehen sich sehr ähnlich.

Ken e seu irmão são muito parecidos.

Deine Idee scheint ähnlich zu sein wie meine.

- Sua ideia parece similar à minha.
- Tua ideia parece ser similar à minha.
- A ideia de vocês parece ser similar à minha.

Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.

Ele sugeriu um plano similar ao meu.

Ihre Kleidung ist der meiner Vorfahren sehr ähnlich.

As roupas deles são bem parecidas com as dos nossos ancestrais.

Tom schaut jemandem, den ich kenne, ziemlich ähnlich.

- Tom parece muito com alguém que eu conheço.
- Tom é muito parecido com alguém que eu conheço.
- O Tom se parece muito com alguém que eu conheço.

Das sind sehr ähnlich wie die beliebtesten Inhaltsthemen.

que são muito semelhantes ao tópicos de conteúdo mais populares.

Der Vater und sein Sohn waren sich sehr ähnlich.

Pai e filho eram muito parecidos.

Wir sind uns so ähnlich und gleichzeitig so verschieden.

Somos tão parecidos e tão diferentes ao mesmo tempo.

Bill und sein kleiner Bruder sehen sich nicht ähnlich.

Bill e seu irmão mais novo não são parecidos.

- Er ähnelt seiner Mutter.
- Er ist seiner Mutter ähnlich.

Ele lembra sua mãe.

Uranus und Neptun sind sich im Aufbau sehr ähnlich.

Urano e Netuno são muito semelhantes na composição.

Ähnlich wie du es tust Keyword-Recherche für SEO,

Assim como você faz pesquisa de palavras-chave para SEO,

Ist sehr ähnlich, und es macht ihnen nichts aus

bastante similar, e elas não se importam

Du hast die Matrix gesehen, es ist so ähnlich.

Você já viu Matrix, é parecido com aquilo.

Wie du mehr bekommen kannst Backlinks ähnlich wie ich,

de como você pode conseguir backlinks parecidos a mim,

- Das ist nicht seine Art.
- Das sieht ihm nicht ähnlich.

Ele não é assim.

Ungarisch und Türkisch sind sich bezüglich der Grammatik sehr ähnlich.

O Húngaro e o Turco são muito semelhantes em termos de gramática.

- Das Mädchen ähnelt seiner Mutter.
- Das Mädchen sieht seiner Mutter ähnlich.

- Esta menina se parece com a mãe.
- Essa menina se parece com a mãe.

Die sehen sich so ähnlich, dass ich sie nicht auseinanderhalten kann.

Eles parecem tão similares que eu não sei quem é quem.

Die Zwillinge sehen sich so ähnlich, dass ich sie nicht auseinanderhalten kann.

As gêmeas são tão parecidas que não posso distingui-las.

Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.

Quando a gente começa a se parecer com a foto do passaporte, deve sair de férias.

- Du siehst deinem älteren Bruder sehr ähnlich.
- Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder.

Você está igualzinho a seu irmão mais velho.

Es ist der Struktur der christlichen Religion in Bezug auf Struktur und Architektur nicht sehr ähnlich.

Não é muito semelhante à estrutura da religião cristã em termos de estrutura e arquitetura.

Die Vorstellung, dass auf einem anderen Planeten Leben, ähnlich dem unseren, existieren könnte, finde ich faszinierend.

- A ideia de que uma vida semelhante à nossa poderia existir em outros planetas me fascina.
- Acho fascinante a ideia de que poderá existir vida semelhante à nossa em outros planetas.

- Ich denke nicht, dass sie ihrer Mutter ähnlich sieht.
- Ich finde nicht, dass sie ihrer Mutter ähnelt.

- Eu não acho que ela se pareça à sua mãe.
- Eu não acho que ela se pareça com a mãe dela.
- Não acho que ela se pareça com a mãe dela.
- Não acho que ela se pareça à sua mãe.

Die Zwillinge sehen sich so ähnlich, dass es so gut wie unmöglich ist, den einen vom anderen zu unterscheiden.

Os gêmeos parecem-se tanto que é quase impossível distinguir um do outro.

- Er sieht wie sein Großvater aus.
- Er kommt nach seinem Großvater.
- Er ähnelt seinem Großvater.
- Er sieht seinem Großvater ähnlich.

- Ele se parece com o avô.
- Ele é parecido com o avô.

Aber das Seltsame ist, dass man, wenn man sich ihnen nähert, merkt, dass wir uns in vielerlei Hinsicht sehr ähnlich sind.

Mas o mais estranho é que, à medida que nos aproximamos deles, percebemos que somos muito semelhantes em muitos aspetos.

- Du siehst deinem älteren Bruder sehr ähnlich.
- Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder.
- Du siehst genauso aus wie dein älterer Bruder.

Você está igualzinho a seu irmão mais velho.

- Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
- Wenn Sie bald so aussehen wie das Foto in Ihrem Pass, sind Sie urlaubsreif.

Quando você estiver ficando parecido com a sua foto do seu passaporte, está na hora de tirar uma folga.

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“

“Se você não se dispuser a construir um espantalho, você mesma ficará no campo, em seu lugar.” — “Oh, obrigada pelo charmoso cumprimento! Por que você fala tão sarcasticamente? Ontem mesmo você disse que eu sou a mulher mais bonita do mundo.” — “Quem disse a você que o espantalho deve ser feio? Ele deve ser semelhante a uma pessoa. Todo o resto não importa.” — “Então você pode se alegrar.” — "Por quê?” — "Você tem uma amiga com aspecto de ser humano.”