Translation of "Willen" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Willen" in a sentence and their polish translations:

- Lass Tom doch seinen Willen.
- Lasst Tom doch seinen Willen.

Udobruchaj Toma.

Kunst um der Kunst willen.

Sztuka dla sztuki.

Er will immer seinen Willen durchsetzen.

On zawsze chce robić po swojemu.

- In Gottes Namen!
- Um Gottes willen!

Na miłość boską!

- Sie hat gegen den Willen ihres Vaters geheiratet.
- Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.

Wyszła za mąż wbrew woli ojca.

Ich habe Mut und einen starken Willen.

Jestem odważny i mam silną wolę.

Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.

Nie wyszła za niego z własnej woli.

Seine Rede reflektierte nicht den Willen der Partei.

Jego wystąpienie nie odzwierciedlało poglądów partii.

Warum um Himmels willen sollte ich das tun?

- Jak u diabła miałabym to zrobić?
- Po jakiego grzyba miałbym to robić?

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

Studiujemy przeszłość, dla dobra przyszłości.

Ich tue das nicht um des Geldes willen.

- Nie robię tego dla pieniędzy.
- Nie robię tego za pieniądze.

Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren willen!

Przez wzgląd na moje łzy, zmiłuj się, Panie!

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.

Nie mogę za żadne skarby zapamiętać jej adresu.

Sie scheint zwar schüchtern, hat aber in Wahrheit einen starken Willen.

Wydaje się nieśmiała, ale w rzeczywistości dysponuje silną wolą.

- Immer setzt sie ihren Kopf durch.
- Sie bekommt immer ihren Willen.

Ona zawsze chodzi swoimi ścieżkami.

Warum um Himmels Willen hast du denn dein neu gebautes Haus verkauft?

Po jakiego grzyba sprzedałeś swój nowowybudowany dom?

Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.

Demokrata to wolny obywatel, który poddaje się woli większości.

Du kannst Tom nicht von dem abhalten, was er den Willen hat zu tun.

Nie możesz powstrzymać Toma przed robieniem tego, co chce.

Tom benimmt sich häufig wie ein Kleinkind, wenn etwas nicht nach seinem Willen läuft.

Tom często zachowuje się jak dziecko, kiedy nie coś nie idzie po jego myśli.

- Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.
- Mein Vater hat um seiner Gesundheit willen mit dem Rauchen aufgehört.

Ojciec w trosce o zdrowie rzucił palenie.