Translation of "Genauso" in Polish

0.046 sec.

Examples of using "Genauso" in a sentence and their polish translations:

Das funktioniert hier genauso.

To samo pomoże tutaj.

- Mein Französischlehrer ist genauso alt wie ich.
- Meine Französischlehrerin ist genauso alt wie ich.

- Mój nauczyciel francuskiego jest w tym samym wieku co ja.
- Moja nauczycielka francuskiego jest w tym samym wieku co ja.

- Tom kann genauso schnell rennen wie Mary.
- Tom kann genauso schnell laufen wie Mary.

Tom umie biegać tak szybko, jak Mary.

Sie ist genauso beschäftigt wie Tom.

Jest podobnie zajęta jak Tom.

Sie sind genauso stark wie wir.

Są równie silni jak my.

Er ist genauso alt wie ich.

- On i ja jesteśmy rówieśnikami.
- On ma tyle samo lat co ja.
- On jest w tym samym wieku co ja.
- On jest w moim wieku.

Ich bin genauso groß wie Tom.

Jestem równie wysoki jak Tom.

Ich weiß genauso wenig wie du.

Wiem tak samo mało jak ty.

Ich bin genauso verwirrt wie du.

Jestem równie zdezorientowany jak ty.

Wale sind genauso Säugetiere wie Pferde.

Wieloryb jest ssakiem, podobnie jak koń.

Tom sieht genauso aus wie du.

Tom wygląda zupełnie jak ty.

Ken ist genauso groß wie Bill.

Ken jest tego samego wzrostu co Bill.

Er ist genauso groß wie sie.

Jest równie wysoki jak ona.

Fledermäuse sind Säugetiere, genauso wie wir.

Nietoperze są ssakami, tak jak my.

Ich bin genauso groß wie er.

- Jestem tak samo wysoki jak on.
- Jesteśmy z nim podobnego wzrostu.

Ich bin genauso neugierig wie ihr.

Jestem tak samo ciekaw jak wy.

Ich bin genauso neugierig wie du.

Jestem tak samo ciekawy, jak ty.

- Er ist ganz genauso pfiffig wie sein Freund.
- Er ist ganz genauso pfiffig wie seine Freundin.

On jest w każdym calu tak sprytny jak jego przyjaciel.

Sie ist nicht genauso alt wie Mary.

Ona nie ma tylu lat co Mary.

Es war genauso, wie ich gedacht hatte.

Stało się dokładnie tak, jak myślałem.

Ich habe genauso viel Geld wie er.

Mam tyle samo pieniędzy, co on.

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Sie ist etwa genauso groß wie du.

- Ona jest tego samego wzrostu co ty.
- Ona jest podobnego wzrostu jak Ty.

Tony spricht genauso gut Englisch wie du.

Tony mówi po angielsku równie dobrze jak ty.

Genauso wie ich ist er nicht groß.

On jest niewysoki, podobnie jak ja.

Kannst du genauso schnell wie er schwimmen?

Umiesz pływać tak szybko jak on?

Ich würde genauso gerne nach Hawaii gehen.

Też chciałbym polecieć na Hawaje.

Es gibt genauso viele Museen wie Kirchen.

Jest tyle kościołów, co muzeów.

Er spricht Spanisch genauso gut wie Französisch.

On mówi po hiszpańsku tak dobrze jak po francusku.

Dieser Tisch ist genauso groß wie unserer.

Ten stół jest równie duży co nasz.

Du kannst genauso gut jetzt gleich anfangen.

Lepiej zacząć od razu.

Sie sieht genauso aus wie ihre Mutter.

Wygląda jak jej matka.

Ich kann genauso schnell wie Bill rennen.

Ja tak samo szybko jestem w stanie biec jak Bill.

Einem gewöhnlichen Bürger und einem Feldarbeiter genauso gut

do zwykłego obywatela, do pracującego w polu,

Aber genauso gefährliche Folgen wie für das Gehör.

ale tak samo niebezpieczne jak uszkodzenia słuchu.

Sie konnte das Problem lösen und ich genauso.

Ona może rozwiązać ten problem, ja zresztą też.

Dieses Steak ist genauso zäh wie eine Schuhsohle.

Ten stek jest tak samo twardy jak podeszwa buta.

Du kannst genauso gut bleiben wo du bist.

Możesz zostać tam gdzie jesteś.

Der Tag heute ist genauso heiß wie gestern.

Jest tak samo gorąco jak wczoraj.

Tom ist als Koch genauso gut wie Mary.

Tom jest tak dobrym kucharzem jak Mary.

Die hier sind genauso gut wie die da.

Te są równie dobre jak tamte.

Dieses Wörterbuch ist genauso nützlich wie das andere.

Ten słownik jest tak samo użyteczny jak tamten.

Sie kann genauso schnell wie ihr Bruder schwimmen.

Ona potrafi pływać równie szybko jak jej brat.

Genauso wie viele Krankheiten hat es seine eigentümlichen Symptome.

Ta choroba ma swoje objawy, podobnie jak wiele innych chorób.

Die Polka kommt genauso aus Polen wie die Polonaise.

Polka pochodzi z Polski, tak jak i polonez.

Tom spricht genauso gut Französisch, wie du es tust.

Tom mówi po francusku równie dobrze jak ty.

Sie liebte mich genauso, wie ich sie geliebt habe.

Kochała mnie tak samo, jak ja ją.

Sie liebte sie genauso sehr, wie ich sie liebte.

Ona kochała ją tak samo jak ja.

Ich lerne für Mathe genauso fleißig wie für Englisch.

Uczę się matematyki tak pilnie jak angielskiego.

Das ist anders. Bei den anderen Familien ist es genauso.

Tego nie było. W innych rodzinach jest podobnie.

Sie spielt sehr gut Tennis; ich aber spiele genauso gut.

Ona dobrze gra w tenisa, ale ja gram nie gorzej.

- Das hätte ich auch gesagt.
- Ich hätte es genauso gesagt.

Sam bym tak powiedział.

- Du siehst deinem älteren Bruder sehr ähnlich.
- Du siehst genauso aus wie dein großer Bruder.
- Du siehst genauso aus wie dein älterer Bruder.

Wyglądasz tak samo jak twój starszy brat.

Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken.

Nie jesteś lepszy ode mnie w zapamiętywaniu rzeczy.

Dieser Ort sieht noch immer genauso wie vor langen Zeiten aus.

To miejsce wygląda tak samo jak dawno temu.

Ich wünschte, ich könnte genauso gut Querflöte spielen wie Ian Anderson.

Chciałbym umieć grać na flecie tak jak Ian Anderson.

- Kumiko ist so groß wie Tom.
- Kumiko ist genauso groß wie Tom.

Kumiko jest podobnego wzrostu co Tom.

Die Leute sagen, ich sähe etwa genauso alt aus wie meine Schwester.

Ludzie mówią, że wyglądam na rówieśniczkę mojej siostry.

Ich bin dein Püppchen gewesen, genauso wie ich zuhause Vaters Puppenkind war.

Jestem twoją lalką, a nie żoną, tak jak w domu byłam laleczką tatusia.

Er sah genauso aus wie auf seinem Bild an der Wand des Theaters.

Wyglądał tak samo jak na obrazie na ścianie teatru.

Ich kann darauf lediglich antworten, dass es sich genauso verhält, wie Sie gesagt haben.

W tej sprawię mogę odpowiedzieć tylko "jest dokładnie tak, jak pan mówi".

- Tom spricht ebenso gut Französisch wie ich.
- Tom spricht genauso gut Französisch wie ich.

Tom mówi po francusku tak dobrze, jak ja.

- Tony spricht genauso gut Englisch wie du.
- Tony spricht so gut Englisch wie du.

Tony mówi po angielsku równie dobrze jak ty.

- Er sieht genauso aus wie sein Bruder.
- Er sieht haargenau so wie sein Bruder aus.

Wygląda dokładnie jak jego brat.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.

Ich bin gegen die Benutzung des Todes als Strafe. Ich bin genauso gegen seine Benutzung als Belohnung.

Jestem przeciwko używaniu śmierci jako kary. Jestem także przeciwny używaniu jej jako nagrody.

Ich kann es immer noch nicht glauben, dass du nicht genauso beeindruckt warst, wie ich es war.

Nie mogę uwierzyć, że nie byłeś pod takim wrażeniem jak ja.

- Ich bin genauso alt.
- Ich bin im gleichen Alter.
- Ich befinde mich im gleichen Alter.
- Ich habe das gleiche Alter.

Jestem w tym samym wieku.

- Er ist genauso alt wie ich.
- Er ist im gleichen Alter wie ich.
- Wir sind gleichaltrig.
- Wir sind gleichen Alters.

On i ja jesteśmy w tym samym wieku.

- Ich frage mich, ob Tom sich in dem gleichen Maße dafür interessiert wie Maria.
- Ob Tom sich wohl genauso dafür interessiert wie Maria?

Zastanawiam się, czy Tom jest tym tak zainteresowany, jak Mary.

Die Heimat der Vögel ist der Wald, die Heimat der Fische ist der Fluss, die Heimat der Bienen sind die Blumen und China ist die Heimat der kleinen Kinder. Wir lieben unsere Heimat von Kindsbeinen an, genauso wie die Vögel den Wald, die Fische den Fluss und die Bienen die Blumen lieben.

Dom ptaków jest w lesie, dom ryb jest w rzece, dom pszczół jest w kwiatach, a małych dzieci jest w Chinach. Kochamy naszą ojczyznę od najmłodszych lat, tak jak ptaki kochają las, ryby kochają rzekę, a pszczoły kochają kwiaty.