Examples of using "Umständen" in a sentence and their japanese translations:
あっちへ こっちへ 流される」
彼は環境に順応した。
絶望的な状況での勇気あるパフォーマンス。
状況次第で左右されてしまいます
彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。
決してその計画は実行出来ないだろう。
なんとしても彼に会いたい。
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
この調子ではいえは買えそうにない。
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
たとえ状況が非常に良くても
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
、疑わしい状況で3つすべてから脱走または追い出されて、 波乱に富んだ若い人生を送っ ていました 。
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
- 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
- 絶対にそのスイッチに触れてはいけない。
- 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。
- 決してあなたはスウィッチに触れていない。
- どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。
なんとしても私たちは核戦争を避けなければならない。
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。
この手紙を必ず投函するようにしてください。