Translation of "Treibt" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Treibt" in a sentence and their japanese translations:

Der Baum treibt Knospen.

その木は芽が出ている。

Ein Ball treibt den Fluss hinunter.

ボールが川を流れている。

Ein Ball treibt auf dem Fluss.

ボールが川を流れている。

Sie treibt mich in den Wahnsinn.

彼女が僕を狂わせる。

Japan treibt viel Handel mit Britannien.

日本はイギリスと多くの貿易をしている。

Der die Feuchtigkeit durch die Atmosphäre treibt.

大気中で水を移動させます

Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel.

白い雲が青空に浮かんでいる。

Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.

牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。

Das treibt mich so langsam zur Wut.

だんだん腹立ってきた。

Auf der Wasseroberfläche treibt ein welkes Blatt.

水面に枯葉が浮かんでいる。

Die Werbung treibt uns an, Luxusartikel zu kaufen.

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

Japan treibt viel Handel mit den Vereinigten Staaten.

- 日本は米国と大量に貿易をしている。
- 日本は米国と多額の貿易を行っている。

Der Schäferhund treibt die Herde zurück zur Farm.

牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。

Dieser fürchterliche Krach treibt mich in den Wahnsinn.

あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。

Angeführt von der ältesten Kuh treibt die Herde den Nachwuchs weiter.

‎年長のメスが率いる群れは ‎子供を見守りつつ進む

Das könnte einer der Hauptfaktoren sein, der die Pollacks nach Norden treibt,

その水温の上昇によってスケトウダラは さらに温度の低い場所を求めて

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

この騒音が私をいらいらさせる。

- Tom ist irgendwo im Park.
- Tom treibt sich irgendwo im Park herum.

トムは公園の中のどこかだ。

Seitdem habe ich nicht mehr von ihm gehört. Ich frage mich, was er wohl treibt.

あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

‎潮流は受精卵をサンゴ礁の ‎捕食者から遠ざける ‎そして深い海へと運ぶ

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- なんでお前ここにいんの?

Die Liebe ist langmütig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibt nicht Mutwillen, sie bläht sich nicht auf, sie verhält sich nicht ungehörig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu, sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. Die Liebe hört niemals auf, wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird.

愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、不義を喜ばずして、眞理の喜ぶところを喜び、凡そ事忍び、おほよそ事信じ、おほよそ事望み、おほよそ事耐ふるなり。愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。