Translation of "Später" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Später" in a sentence and their japanese translations:

Bis später!

- また後で。
- ではまた会いましょう。
- またね!

- Lächle jetzt, heul' später!
- Lächle jetzt, weine später!

さぁ笑って、泣くのは後!

Es wird später.

遅くなります。

Wir reden später.

後で話そうね。

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

- 後で電話します。
- 後でまた電話するよ。
- 後でこちらからお電話します。

- Soll ich dich später anrufen?
- Soll ich euch später anrufen?
- Soll ich Sie später anrufen?

- 後ほどお電話しましょうか。
- 後で電話をかけましょうか。

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

後でまた電話するよ。

- Könntest du etwas später wiederkommen?
- Könnten Sie etwas später wiederkommen?

少し後にまた来てくれないかな?

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später an.

- 後でお電話いたします。
- のちほどお電話します。
- のちほど電話をします。
- あとで電話するね。

Und einige Monate später

そして数ヶ月後

Ein paar Wochen später,

数週間後になって

Doch früher oder später

しかし 遅かれ早かれ

Wir sehen uns später.

またあとでお会いしましょう。

Kontrollieren wir es später.

あとでチェックしよう。

Ich komme später nach.

後で追いつきますから。

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!

じゃあね!

Lächle jetzt, heul' später!

さぁ笑って、泣くのは後!

Kann ich später anrufen?

後で電話してもいい?

Mache es doch später.

後でやって。

Ich entscheide mich später.

後で決めます。

Ruf mich später an!

- 後で電話して!
- あとで電話ちょうだい。

Tom kommt vielleicht später.

後からトムが来るかもしれないよ。

Ich hole es später.

後で取りに来ます。

- Ich lasse es Sie später wissen.
- Ich werde dir später Bescheid geben.
- Ich werde euch später Bescheid geben.
- Ich werde ihnen später Bescheid geben.

後で知らせるよ。

- Er erschien eine Stunde später.
- Er tauchte eine Stunde später auf.

- 彼は一時間遅れて現れた。
- 彼は一時間後現れた。
- 彼は1時間遅れで現れた。
- 彼は1時間後にやって来た。

- Lass uns später darüber reden!
- Lassen Sie uns später darüber reden!

この件については、あとで話し合いましょう。

- Sechs Monate später waren wir verheiratet.
- Sechs Monate später heirateten wir.

6ヶ月後私たちは結婚した。

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Drei Jahre später ging der Krieg los.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

3年後に戦争が始まった。

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

3年後に戦争が始まった。

- Einige Minuten später klingelte das Telefon.
- Das Telefon klingelte einige Minuten später.

数分後に電話が鳴った。

- Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Ich kam später an als sonst.

- 私はいつもより遅く着きました。
- いつもより遅く着いたんだ。

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe dich später an.
- Ich rufe gleich zurück.
- Ich rufe bald zurück.
- Ich rufe später zurück.

後で電話します。

Das ist was später passiert,

さて将来どうなるかについて 話をしましたが

Victor diente später als Kriegsminister,

ビクターは後に戦争大臣を務めました

Ich werde ihn später zurückrufen.

また後でかけます。

Ich rufe ihn später an.

- また電話します。
- またかけなおします。

Ich rufe später wieder an.

- 後でまた電話します。
- あとでかけ直します。
- また後で電話するね。
- また後ほどお電話いたします。

Das werden wir später besprechen.

その課題に関しては、あとで議論しよう。

Sie holten uns später ein.

彼らは後で私たちに追いついた。

Bitte kontaktieren Sie mich später.

後で私に連絡してください。

Ich erkläre dir später alles.

後であなたに全てを説明します。

Ich erkläre die Lage später.

事情は後で説明する。

Ich rufe dich später an.

あとで電話するね。

Könntest du bitte später zurückrufen?

また後でかけ直していただけませんか?

Ich ruf dich später an.

- 後で電話するよ。
- 後でお電話いたします。
- あとで電話します。
- あとで電話するね。

Ich komme später zu euch.

- 私は後で君たちに合流する。
- 後であなたたちに合流します。

Wir kamen später nach Hause.

私たちはおそくなって家に着いた。

Bitte ruf mich später an.

- 後で私に電話をして下さい。
- 後で私に電話して下さい。

Dann komme ich später wieder.

じゃまた後から来ます。

Ich rufe Sie später zurück.

後でこちらからお電話します。

Ich rufe dich später zurück.

後でまた電話するよ。

Könntest du etwas später wiederkommen?

少し後にまた来てくれないかな?

Tom kommt eine Stunde später.

トムは1時間遅れで着くよ。

Ich melde mich später wieder.

- 日を改めてご連絡します。
- また後で、連絡します。

- Sie werden es früher oder später gewahr.
- Sie werden es früher oder später merken.
- Sie werden es früher oder später herausfinden.

彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。

- Früher oder später wird er es bereuen.
- Er wird es früher oder später bedauern.

彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。

- Sie sagt, sie wird dich später anrufen.
- Sie sagt, sie ruft dich später an.

彼女は後であなたに電話をすると言っています。

- Ich habe es erst viel später verstanden.
- Erst viel später habe ich das verstanden.

分かったのは相当後になってからだった。

Ein französischer Offizier erinnerte sich später:

フランスの将校は後に次のように回想しました。

Einen Monat später dankte Napoleon ab

1か月後、ナポレオンは退位し、

Und dann, ein paar Wochen später,

‎それから数週間ほどして

Ein paar Tage später kam er.

数日後、彼はやってきた。

Würden Sie bitte später wieder kommen?

あとでもう一度来ていただけませんか。

Sechs Monate später waren wir verheiratet.

6ヶ月後私たちは結婚した。

Er bat sie, ihn später anzurufen.

彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。

Er wird früher oder später zurückkommen.

彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。

Er könnte später seine Meinung ändern.

彼は後で気が変わるかもしれない。

Er kam zwei Tage später zurück.

二日後に彼は帰ってきた。

Können Sie mich bitte später zurückrufen?

後でもう一度かけ直していただけますか。

Wir alle sterben früher oder später.

遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。

Das Telefon klingelte einige Minuten später.

数分後に電話が鳴った。

Lasst uns das Problem später besprechen.

その問題については後で話し合おう。

Fünf Jahre später brach Krieg aus.

5年後に戦争が始まった。