Translation of "Sobald" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Sobald" in a sentence and their japanese translations:

Komm, sobald du kannst.

- できるだけ早くしなさい。
- 出来るだけ早く来て。

Sobald ich ihn ausgenommen habe...

はらわたを抜けば―

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.
- Wir gehen, sobald ihr so weit seid.
- Wir gehen, sobald Sie so weit sind.

- 君の準備ができ次第出発しよう。
- 貴方の用意ができ次第出発しましょう。
- あなたの用意が出来次第出発しましょう。

- Wir fangen an, sobald du fertig bist.
- Wir fangen an, sobald ihr fertig seid.
- Wir fangen an, sobald Sie fertig sind.

君の準備ができ次第出発しよう。

- Sagt mir Bescheid, sobald ihr dort ankommt.
- Sag mir Bescheid, sobald du dort ankommst.
- Sagen Sie mir Bescheid, sobald Sie dort ankommen.

向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。

- Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
- Wir gehen, sobald du so weit bist.

- 貴方の用意ができ次第出発しましょう。
- あなたの用意が出来次第出発しましょう。

- Ich bin eingeschlafen, sobald ich heimkam.
- Ich bin eingeschlafen, sobald ich nach Hause kam.

私は帰宅するとすぐに寝た。

- Sobald ich’s weiß, sag ich dir Bescheid.
- Sobald ich’s weiß, sage ich dir Bescheid.

分かり次第お知らせします。

Sobald sie ankommt, fangen wir an.

彼女が来たらすぐに始めよう。

Lasst uns beginnen, sobald er kommt.

- 彼が来たらすぐに出発しよう。
- 彼が来たら始めよう。

Schreib mir, sobald du da bist.

着いたらすぐ手紙を下さい。

Sobald es schellte, erhoben wir uns.

鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。

Bitte schreib mir, sobald du kannst.

出来るだけはやくお手紙をください。

Gib mir Bescheid, sobald etwas passiert.

何かあったらすぐに知らせてください。

Kontaktiere mich, sobald du hier ankommst.

こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。

Ich schreibe Ihnen, sobald ich kann.

- 出来るだけ早くあなたに手紙を書きます。
- できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。

Mach es, sobald du Zeit hast.

暇なときにやりなさい。

- Bitte schicke mir einen Brief, sobald du ankommst.
- Bitte schicken Sie mir einen Brief, sobald Sie ankommen.
- Bitte schickt mir einen Brief, sobald ihr ankommt.

着いたらすぐに手紙を頂戴ね。

- Sobald sie zurück sind, rufe ich euch an.
- Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。

Sobald es dunkel wird, beginnt das Feuerwerk.

暗くなったらすぐに花火がはじまるよ。

Schreibe mir, sobald du dort angekommen bist.

- そこにつき次第便りをください。
- そこに着いたらすぐ手紙で知らせてよ。

Ich schreibe dir, sobald ich dort ankomme.

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

Sobald ich es weiß, werde ich anrufen.

分かり次第お電話いたします。

Sobald er mich sah, rannte er weg.

- 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。
- 彼は私を見るやいなや走り去った。
- 彼は私を見るとすぐに逃げていった。

Sobald er mich sah, rannte er davon.

彼は私を見るやいなや逃げ去った。

Sobald er zurückkehrt, sage ich es dir.

彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。

Sag mir Bescheid, sobald er zurück ist.

彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。

Wir brechen auf, sobald ihr fertig seid.

貴方の用意ができ次第出発しましょう。

Er flüchtete, sobald er den Polizisten sah.

彼は警察を見て駆け出した。

Er verließ den Raum, sobald ich eintrat.

私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。

- Rufen Sie mich unbedingt an, sobald Sie dort ankommen.
- Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst.

向こうについたら忘れずすぐ電話してね。

- Er wird es dir bestimmt sagen, sobald er kommt.
- Er wird es euch bestimmt sagen, sobald er kommt.
- Er wird es Ihnen bestimmt sagen, sobald er kommt.

きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。

- Sobald sie das Schellen hörte, antwortete sie das Telefon.
- Sobald sie die Klingel hörte, ging sie ans Telefon.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

Sobald sie fertig ist, bin ich großartig geschützt.

作れば 完璧に身を守れる

Sobald sie weg ist, müssen wir auch gehen.

意志を貫くぞ

Sobald Napoleon ankam, befahl er Davout, sich zurückzuziehen.

ナポレオンが到着するとすぐに、彼はダヴーに撤退を命じました。

Bitte antworten Sie, sobald es Ihnen möglich ist.

招待状お受け取りをお知らせください。

Lasst uns gehen, sobald es aufhört zu regnen.

雨が止んだらすぐに出かけましょう。

Ich werde dich anrufen, sobald ich zuhause bin.

家に着いたらすぐにあなたに電話します。

Sobald wir etwas herausfinden, werden wir ihn kontaktieren.

何か見つけたらすぐに連絡します。

Sobald sie alleine war, öffnete sie den Brief.

一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。

Ich gebe das Buch zurück, sobald ich kann.

できるだけすぐに本を返します。

Sie wird glücklich sein, sobald sie verheiratet ist.

彼女は結婚したら幸福になるでしょう。

Sobald sie allein war, öffnete sie den Brief.

彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。

Sobald ich ihn sah, zitterte ich vor Angst.

彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。

Schicke mir eine Nachricht, sobald du angekommen bist.

そこにつき次第便りをください。

Bitte gib mir Bescheid, sobald es entschieden ist.

- 決まり次第教えてください。
- 決まり次第知らせて下さい。

Sobald sie mich sah, begann sie zu lachen.

彼女は私を見たとたんに笑い出しました。

Das Flugzeug startete, sobald ich am Flughafen ankam.

私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。

Sobald sie drin sind, ist das ein Thema.

それが入った途端 大変なことになります

Sobald er ins Bett ging, schlief er ein.

彼は床につくや否や、眠ってしまった。

- Ich werde dir helfen, sobald ich das erledigt habe.
- Ich werde Ihnen helfen, sobald ich das hier getan habe.

それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。

- Ich gehe sobald ich kann eins kaufen.
- Ich gehe eine kaufen, sobald ich kann.
- Ich werde einen kaufen gehen, sobald es mir möglich ist.
- Ich werde schnellstmöglich zum Kauf ausrücken.

- できるだけ早く買いに行くよ。
- できるだけ早く買いに出かけるよ。

Sobald ich ihn ausgenommen habe, kann ich ihn kochen.

はらわたを抜けば― 準備完了だ

Dass, sobald ich mich in die Realität verliebt hatte,

気付いているべきだったんです 私が現実に惚れてしまったとき

Lassen Sie mich das Ergebnis wissen, sobald Sie können.

できるだけ早くその結果をお知らせください。

Ich rufe dich an, sobald ich am Flughafen bin.

- 空港に着き次第、電話します。
- 空港に着いたらすぐに電話するね。

Ich werde Sie anrufen, sobald ich sicher Bescheid weiß.

はっきりわかり次第お電話します。

Sobald er davon hörte, eilte er zu der Stelle.

それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。

Sobald er die Neuigkeiten gehört hatte, sprang er auf.

その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。

Meine Mutter wurde blass, sobald sie die Nachricht hörte.

母はその知らせを聞いた途端青ざめた。

Sobald sie mich sah, fing sie zu weinen an.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

Sobald Jim nach Hause kam, kroch er ins Bett.

ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。

Sobald ich die Leine losließ, rannte der Hund davon.

綱を離すと犬は走り去った。

Sobald es klingelte, kam der Lehrer in den Klassenraum.

ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。

- Komm so schnell wie möglich.
- Komm, sobald du kannst.

出来るだけ早く来て。

Sobald Zeit und Ort feststehen, melden wir uns wieder.

時間と場所が決まり次第、またご連絡いたします。

Sobald das Spiel begann, fing es an zu regnen.

- 試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
- 試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。

Sobald ich am Ziel ankam, rief ich ihn an.

私は目的地に着くやいなや彼に電話した。

Sobald ich zu Hause ankam, ging ich ins Bett.

- 私は家に着くやいなや寝た。
- 家に着いたらすぐ寝たよ。

Schreib mir zurück, sobald du diesen Brief bekommen hast.

この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。

Sobald ein Mensch geboren wird, beginnt er zu sterben.

- 生まれると同時に死は始まる。
- 人は生まれるやいなや、死に向かう。

Ich sage Ihnen Bescheid, sobald die Waren angekommen sind.

品物が到着しましたらご連絡いたします。

Ich gebe das Geld aus, sobald ich es erhalte.

お金が入ると、すぐ使っちゃうんだよ。

- Sobald ich Genaueres weiß, melde ich mich wieder bei Ihnen.
- Sobald ich die Einzelheiten weiß, melde ich mich wieder bei Ihnen.

詳細が分かり次第、またご連絡いたします。

Dieser Schlamm wird noch viel tiefer, sobald die Flut kommt.

泥(どろ)がかなり深いよ 潮(しお)も満(み)ちてきてる

Sobald die Sonne untergeht, wird es an der Oberfläche kühler.

日が沈むと涼しくなってくる

Sobald das Leben auf der Erde Zugriff auf die Vielzelligkeit,

地球の生命体が 多細胞となり

Sobald sie ihre Eier ausstößt, setzen die Männchen Spermawolken frei.

‎メスが産卵するやいなや ‎オスたちは精子を放出する

Sobald er am Flughafen ankam, rief er sein Büro an.

空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。

OK. Ich schicke es raus, sobald eine Maschine frei ist.

わかった。機械が空きしだい送る。

Sobald er die Medizin genommen hatte, senkte sich sein Fieber.

その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。