Translation of "Gebracht" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Gebracht" in a sentence and their japanese translations:

- Ich habe dir Kaffee gebracht.
- Ich habe euch Kaffee gebracht.
- Ich habe Ihnen Kaffee gebracht.

あなたにコーヒーを持ってきた。

Tom hat das gebracht.

それをトムは持ってきました。

Tom hat mich dazu gebracht.

トムは私にそれをやらせた。

- Ich habe meinen Freund zum Bahnhof gebracht.
- Ich habe meine Freundin zum Bahnhof gebracht.

私は友達を駅まで送った。

Aber diese hier... hat nichts gebracht.

でも これは失敗だ

Tom hat Kate nach Hause gebracht.

トムはケイトを家まで送った。

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

その真実が明るみに出た。

Der Elefant wurde zum Zoo gebracht.

その象は動物園に連れてこられた。

Danach wurde Miki ins Krankenhaus gebracht.

この後、ミキは病院へ搬送された。

Er hat mich zum Singen gebracht.

彼は私に無理に歌わせた。

Ich habe sie nach Hause gebracht.

私は彼女を家まで送った。

Tom hat Maria nach Hause gebracht.

トムはメアリーの家まで送った。

Ich habe Tom zum Weinen gebracht.

トムを泣かせてやった。

Er wurde ins örtliche Krankenhaus gebracht.

彼は地元の病院に運ばれました。

Jim muss sofort ins Krankenhaus gebracht werden.

ジムはすぐに入院させなければならない。

Ich habe eineiige Zwillinge zur Welt gebracht.

一卵性双生児を出産しました。

Gerechtigkeit wird durch Taten zum Ausdruck gebracht.

正義が行動によって表される。

Wir haben ihn unverzüglich ins Krankenhaus gebracht.

- 私達は直ちに彼を病院に送った。
- 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。

Tom hat dich in Schwierigkeiten gebracht, oder?

トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?

Wir haben ihn dazu gebracht zu gehen.

私たちは彼を行かせた。

Eine Malierin hat Neunlinge zur Welt gebracht.

マリの女性が9つ子を出産しました。

Ich habe gerade meinen Freund zum Flughafen gebracht.

- 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
- 友達の見送りに、空港へ行ってきたとこなんだ。

Er hat seinen Hund mit zur Schule gebracht.

彼は自分の犬を学校に連れてきた。

Er hat mich dazu gebracht, dorthin zu gehen.

彼は私をそこへいかせた。

Er wurde dazu gebracht, seine Meinung zu ändern.

彼は決心を変えるよう、説得された。

Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

彼の冗談がみんなを笑わせた。

Was hat sie dazu gebracht, das zu tun?

- 彼女はなぜそうしたのですか。
- 何で彼女はそんなことをしたのか。
- 何が彼女をそうさせたのか。

Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht.

彼女は健康な赤ん坊を出産した。

Die Regierung hat das Gesetz durch das Parlament gebracht.

政府はその法案を強引に議会を通過させた。

Der neue Chef hat das Unternehmen auf Vordermann gebracht.

新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。

Was hat sie dazu gebracht, so etwas zu tun?

何が彼女にそんなことをさせたのか。

Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.

彼女は1週間前に双子を生んだ。

Sein Aufsatz war kurz und auf den Punkt gebracht.

彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。

Tom hatte Maria das Paket bereits nach Hause gebracht.

トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。

Sie hat ihren Bruder dazu gebracht, den Hund auszuführen.

彼女は弟に犬の散歩をさせた。

Ich habe ihn dazu gebracht, mit dem Rauchen aufzuhören.

私は彼に喫煙をやめさせた。

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.

事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。

Ich habe gerade meinen Vater zum Bahnhof Kyōto gebracht.

私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。

Entschuldige, dass ich dich gestern zum Weinen gebracht habe!

昨日は泣かせてごめん。

Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?

- なんで考えを変えたの?
- 何がきっかけで考えを変えたの?

Ich habe ihn dazu gebracht, seinen Plan zu ändern.

私は彼に計画を変更させた。

Tom hat einen Welpen mit in die Schule gebracht.

トムが学校に子犬を連れてきたんだ。

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

そんな挑戦に惹かれて 私は海洋学の虜になりました

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

どこからそんな噂が出たんだろう。

Der alte Mann wurde überfahren und sofort ins Krankenhaus gebracht.

その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。

Der politische Skandal wurde von zwei Journalisten ans Licht gebracht.

その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。

Sie wurde betrogen und dazu gebracht, wertlose Aktien zu kaufen.

彼女はだまされて価値のない株を買わされた。

Ihr Ratschlag hat mich dazu gebracht, ins Ausland zu gehen.

彼女の言葉で私は外国行きを決めました。

Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht.

私たちの思想は言語によって表現される。

Sie hat ihn bis an den Rand der Pleite gebracht.

彼女は彼を破産寸前に追い込んだ。

Diese Brücke hat es bei Jugendlichen zu einiger Bekanntheit gebracht.

この橋は若者の間で有名になった。

Warum in aller Welt hast du ihn zum Bahnhof gebracht?

- いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
- いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。

- Der Sekretär öffnete die Post, die an diesem Morgen gebracht worden war.
- Die Sekretärin öffnete die Post, die an diesem Morgen gebracht worden war.

その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。

Ich habe im letzten Jahr mein erstes Kind zur Welt gebracht.

去年第一子を出産しました。

Ben hat aus Boshaftigkeit ein Gerücht über mich in Umlauf gebracht.

ベンは悪意から私の噂をばらまいた。

Das neue Automodell wird im Mai auf den Markt gebracht werden.

その新型車は五月に発売される。

Die Herzogin Catherine aus England hat einen Jungen zur Welt gebracht.

イギリスのキャサリン妃が男の子を出産した。

Sie haben mir ein Geändemotorrad gebracht. Diese Mission wird sicher ein Spaß.

ダートバイクだ これは楽しくなりそうだ

Gemeinsam haben sie einen österreichischen Befehlshaber dazu gebracht, eine wichtige Donaubrücke abzugeben,

一緒に、彼ら は休戦協定が調印されたことを彼に説得することによって

Letzten Monat hat unsere zwanzigjährige Tochter ein kleines Mädchen zur Welt gebracht.

先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。

Er hat sie mit einer List dazu gebracht, auf seinen Vorschlag einzugehen.

彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。

- Tom hat Maria nach Hause gebracht.
- Tom nahm Maria mit nach Hause.

トムはメアリーの家まで送った。

Dreihundert Kartons mit alten Kleidungsstücken waren bereit, ins Katastrophengebiet gebracht zu werden.

いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。

- Was hat dich dazu gebracht?
- Was brachte dich dazu, das zu tun?

なんでこんなことしたの?

Dir verdanke ich es vollständig, dass ich es so weit gebracht habe.

私がこれまでやれたのはまったくあなたのおかげです。

Schwierigkeiten gebracht: Er musste sein Amt niederlegen und verbrachte 6 Wochen im Gefängnis.

問題に巻き込みました:彼は任務を辞任することを余儀なくされ、6週間の刑務所で過ごしました。

- Warum hat sie das getan?
- Was hat sie dazu gebracht, das zu tun?

- 彼女はなぜそうしたのですか。
- 何で彼女はそんなことをしたのか。
- 何が彼女をそうさせたのか。

- Sie brachte mir eine Tasse Tee.
- Sie hat mir eine Tasse Tee gebracht.

彼女は私にお茶を一杯持って来ました。

- Sie brachte das Geld zur Bank.
- Sie hat das Geld zur Bank gebracht.

彼女はその金を銀行に預けた。

Er hat seine Schwester dazu gebracht, ihm beim Streichen seines Zimmers zu helfen.

彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。

Der alte Mann wurde von einem Auto angefahren und sofort ins Krankenhaus gebracht.

その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。

- Meine Mutter hat mich zum Lernen gezwungen.
- Meine Mutter hat mich zum Lernen gebracht.

母は私に無理矢理勉強させた。

- Ich habe ihn dazu gebracht zu gehen.
- Ich hab dafür gesorgt, dass er geht.

私は彼を無理にも行かせた。

Der Direktor tadelte die Schüler streng, wenn diese den Flur in Unordnung gebracht hatten.

校長先生は、生徒が廊下を散らかしたときは、きびしく叱りました。

- Was führte Sie dazu, es zu glauben?
- Was hat dich dazu gebracht, es zu glauben?

- 何で君はそれを信じる気になったの。
- どうして君はそれを信じる気になったのか。

- Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
- Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.

彼の冗談がみんなを笑わせた。

Eine Frau hat dem Fotografen ein Foto ihres verstorbenen Ehemannes gebracht, der einen Hut trägt.

ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。

Er war zu stolz, als dass er es über sich gebracht hätte, die Beleidigung zu ignorieren.

- 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
- 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。

Es war Glück, dass man ihn unmittelbar nach dem Unfall in ein nahegelegenes Krankenhaus gebracht hatte.

彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。

- Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
- Warum hast du es dir anders überlegt?

- なんで考えを変えたの?
- どうして考えを改めたのですか。

Ein paar Wochen vor Weihnachten hat sich Tom das Bein gebrochen und wurde ins Krankenhaus gebracht.

クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。

Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.

仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。