Translation of "Erreichte" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Erreichte" in a sentence and their japanese translations:

Die Überflutung erreichte Fensterhöhe.

洪水は窓の高さまで押し寄せた。

Er erreichte sein Ziel.

彼は目的を達成した。

Ich erreichte den Zug rechtzeitig.

汽車に間にあった。

Endlich erreichte Mayuko ihr Ziel.

ついにマユコは目的を達成した。

Schließlich erreichte er sein Ziel.

- 彼はついに目的を果たした。
- とうとう彼は目的を達成した。

Endlich erreichte er sein Ziel.

ついに彼は目的を達成した。

Die Polizei erreichte den Unfallort.

警察が事故現場に着いた。

Letztendlich erreichte er sein Ziel.

とうとう彼は目的を達成した。

Er erreichte das blaue Meer.

彼は青い海に着いた。

Ich erreichte die Station rechtzeitig.

時間通りに駅に着いた。

Laut meiner Familie erreichte ich alles --

私が今まで やってきたこと全て—

erreichte im Morgengrauen Napoleons rechte Flanke.

ナポレオンの右翼の夜明けに到着しました。

Erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

。 その夏、ベニグセンのロシア軍は、

Napoleon erreichte Smolensk am 9. November.

ナポレオンは11月9日にスモレンスクに入った

Bob erreichte als Erster die Ziellinie.

ボブは1着でゴールインした。

Ihr Verlust erreichte eine Million Yen.

彼らの損失は100万円に達した。

Bob erreichte die Ziellinie als Erster.

ボブは1着でゴールインした。

Ich erreichte das Flugzeug gerade rechtzeitig.

私は飛行機にちょうど間に合って到着した。

Der Reisende erreichte schließlich sein Ziel.

旅人はついにその目的地にたどり着いた。

Ich erreichte den Bahnhof um sechs.

私は6時に駅に着いた。

Das Flugzeug erreichte den Flughafen von Narita.

その飛行機は成田空港に着いた。

Tom erreichte ein Alter von siebenundneunzig Jahren.

トムは97歳まで生きた。

- Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.
- Es war schon dunkel, als ich das Hotel erreichte.

ホテルに着いたときは暗くなっていた。

- Armstrong erreichte als allererster Mensch den Mond.
- Armstrong war der Mensch, der als allererster den Mond erreichte.

アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。

Das Düsenflugzeug erreichte Narita eine Stunde zu spät.

そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。

Sie erreichte einen großen Erfolg in ihrem Geschäft.

- 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
- 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。

Ich erreichte das Dorf vor Einbruch der Dunkelheit.

暗くならないうちにその村に着いた。

Es dauerte 2 Stunden, bis ich Yokohama erreichte.

私が横浜につくのに、2時間かかった。

Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.

ホテルに着いたときは暗くなっていた。

Der Zug erreichte vor wenigen Minuten unbeschadet den Bahnhof.

その列車は数分前に無事駅に到着した。

- Sie erreichte ihr Ziel.
- Sie hat ihr Ziel erreicht.

- 彼女は目標を達成した。
- 彼女は目的を達した。
- 彼女は目的を達成した。

- Er erreichte sein Ziel.
- Er hat sein Ziel erreicht.

彼は目的を達成した。

Er rief sie an, als er den Bahnhof erreichte.

駅に着いて、彼は彼女に電話をした。

Scott war der erste Mensch, der den Pol erreichte.

スコットは極点に到着した最初の男だ。

Ein Gerücht erreichte die kaiserliche Garde, dass Bessières tot sei.

ベシエールが死んだという噂が護衛に届いた。

Der Bus war schon weggefahren, als ich die Haltestelle erreichte.

バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。

- Der Zug kam in London an.
- Der Zug erreichte London.

列車はロンドンに着いた。

Die Stahlproduktion erreichte im vergangenen Jahr schätzungsweise 100 Millionen Tonnen.

昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。

Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.

私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。

Uns erreichte die Nachricht, dass er noch am Leben sei.

彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。

Als ich den Bahnhof erreichte, war der Zug schon weg.

- 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
- 私が駅に到着した時には、電車は既に出た後だった。

Gemini 8 erreichte das erste Andocken von zwei Raumfahrzeugen im Orbit.

ジェミニ8号は、軌道上で2つの宇宙船の最初のドッキングを達成しました。

Im Moment, als ich den Bahnhof erreichte, fuhr der Zug ab.

私が駅に着くやいなや汽車は出た。

Volksaufstand in Tirol zu unterdrücken , den er trotz einiger früher Rückschläge erreichte.

ました。これは、初期の挫折にもかかわらず達成されました。

Die Autoproduktion in jenem Jahr erreichte einen Rekordwert von 10 Millionen Fahrzeugen.

その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。

- Sie erreichte, dass er die Wahrheit sagte.
- Sie entlockte ihm die Wahrheit.

彼女はうまく彼から真実を聞きだした。

Die Stahlproduktion erreichte im letzten Jahr ein Volumen von circa 100 Millionen Tonnen.

昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。

Als er Lissabon erreichte, fand er die Stadt durch neue Befestigungen geschützt - die uneinnehmbaren

彼がリスボンに到着したとき、彼は新しい要塞によって保護されている都市を見つけました–難攻不落

Kurz vor ihrem fünfzigsten Geburtstag erreichte sie die Nachricht von der Geburt ihres Enkelkindes.

50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。

Als in römischer Zeit die Technik der Glasbläserei entwickelt wurde, erreichte Glas eine sprunghafte Verbreitung.

ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。

- Gestern Nacht kam endlich die Nachricht.
- Gestern Nacht erreichte mich endlich die Nachricht.
- Gestern Nacht kam endlich die Mitteilung an.
- Gestern Abend erreichte mich endlich die Mitteilung.
- Letzte Nacht habe ich endlich die Nachricht bekommen.

昨夜なってやっとその知らせは届いた。

- Ich kam in dem Dorf an, bevor es dunkelte.
- Ich erreichte das Dorf vor Einbruch der Dunkelheit.

暗くならないうちにその村に着いた。

Als Apollo 8 den Mond erreichte, musste die Besatzung ihren großen SPS-Motor abfeuern, um langsamer zu werden

て月の重力に捕らえられるために 、大型のSPSエンジンを発射する

- Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.
- Als ich am Flughafen ankam, war die Maschine bereits abgeflogen.

私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。

- Ich kam erst am Bahnhof an, nachdem der Zug abgefahren war.
- Der Zug war schon abgefahren, als ich den Bahnhof erreichte.

列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。

- Als Mary an der Haltestelle ankam, war der Bus schon weg.
- Als Maria die Haltestelle erreichte, war der letzte Bus schon fort.

メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。

- Ich habe gehört, dass er gestorben ist.
- Mir kam zu Ohren, dass er gestorben sei.
- Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei.

彼が死んだことは言伝に知りました。