Translation of "Ans" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ans" in a sentence and their japanese translations:

Geh ans Telefon!

電話にでなさい。

Geh mal ans Telefon.

電話に出てちょうだい。

Gehe bitte ans Telefon.

電話に出てください。

Keiner ging ans Telefon.

だれも電話に出ませんでした。

Betty ging gestern ans Meer.

ベティは昨日海へ行った。

Sie denkt nur ans Geldverdienen.

彼女は金儲けのことしか考えない。

Er ist ans Bergsteigen gewöhnt.

彼は登山になれている。

Er denkt nur ans Geldverdienen.

彼は金儲けのことしか考えない。

Sie setzten sich ans Feuer.

彼らはたき火の側に座りました。

Ich rief ihn ans Telefon.

彼を電話口に呼び出した。

- Sie denkt an nichts anderes als ans Geldverdienen.
- Sie denkt nur ans Geldverdienen.

彼女は金儲けのことしか考えない。

- Im Sommer fahren die Leute ans Meer.
- Im Sommer fährt manch einer ans Meer.

夏になると人々は海辺へ行く。

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

早く上がらなきゃ

Wenden Sie sich bitte ans Fremdenverkehrsbüro!

- 観光案内所に問い合わせてください。
- 観光案内所にお問い合わせください。

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

その真実が明るみに出た。

Sie denkt immer nur ans Geldverdienen.

彼女は常に金儲けを目指しています。

Er ritt ein Pferd ans Meer.

彼は海まで馬に乗った。

Ich bekam ihn nicht ans Telefon.

彼に電話連絡できなかった。

Kann mal jemand ans Telefon gehen?

誰か電話にでてくれない。

Er ist jetzt ans Bett gefesselt.

- 彼は床に伏せっている。
- 彼は今、寝たきりの状態だ。
- 彼は寝込んでいる。

Tom kann nicht ans Telefon kommen.

トムは電話に出ることができません。

Geh nicht zu nah ans Feuer.

- 火に近づくな。
- 火に近づかないようにしなさい。

Rufen Sie ihn bitte ans Telefon.

どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

Entschuldigung, gehen Sie bitte ans Telefon.

済みません、電話に出て下さい。

- Ich möchte gern mit dir ans Meer fahren.
- Ich möchte gern mit euch ans Meer fahren.
- Ich möchte gern mit Ihnen ans Meer fahren.

君と一緒に海に行きたいのですが。

- Du gehst ans Telefon und rufst den Arzt!
- Sie gehen ans Telefon und rufen den Arzt!

すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

鼻の裏側へ進みます

Wer langsam geht, kommt auch ans Ziel.

- 遅くとも着実なのが競争に勝つ。
- ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
- ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
- ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
- ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。

Solche Geheimnisse kommen letztendlich immer ans Tageslicht.

そのような内緒事はいつも結局は暴露される。

Er ist ans Mittelmeer in Urlaub gefahren.

彼は休暇で地中海へ行っている。

Schließlich kam sein geheimes Leben ans Licht.

彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。

Im Sommer fahren die Leute ans Meer.

夏になると人々は海辺へ行く。

Soll ich auf der Rückfahrt ans Steuer?

帰りは私が運転しようか?

Worte fliegen bis ans Ende des Universums.

言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。

Sie stand auf und ging ans Fenster.

彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。

- Hat nicht jemand Lust, ans Meer zu gehen?
- Hat nicht jemand Lust zu einem Spaziergang ans Meer?

誰か海まで散歩に行かない?

Die Zukunft wird die Wahrheit ans Licht bringen.

将来真実が明らかになるだろう。

Der Mann hat sich sofort ans Zeitunglesen gemacht.

その男はすぐに彼の論文を読んだ。

Sie musste sich ans Ende der Schlange anstellen.

彼女は列の最後尾に並んでしまった。

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

- 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
- 二人は幸せに暮らしました。めでたしめでたし。
- 彼らはそれからずっと幸せに暮らしましたとさ。

Entschuldige, kannst du bitte für mich ans Telefon?

ごめん、代わりに電話出てくれないかな?

Wegen des Regens konnten wir nicht ans Meer.

雨のため、私たちは海へ行けませんでした。

Hat nicht jemand Lust, ans Meer zu gehen?

誰か海まで散歩に行かない?

Er ist ans Meer gegangen, um zu schwimmen.

- 彼は泳ぐために海は行った。
- 彼は海に泳ぎに行った。

Ich fahre – ich kann nicht ans Telefon gehen.

- 運転してるから、電話に出れないよ。
- 運転中のため、電話に出ることができません。

Als sie das Klingeln hörte, ging sie ans Telefon.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.

どしどし仕事に取りかかる。

Sie setzte sich ans Klavier und begann zu spielen.

彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。

Nach dem Mittagessen machte er sich wieder ans Lesen.

彼は昼食後また読書を始めた。

Die Untersuchung wird wahrscheinlich viele Details ans Licht bringen.

調査が詳細を明らかにするだろう。

Er unterbrach seine Arbeit, um ans Telefon zu gehen.

彼は仕事を中断して電話に出た。

Hat nicht jemand Lust zu einem Spaziergang ans Meer?

誰か海まで散歩に行かない?

Ich fahre lieber in die Berge als ans Meer.

私は海より山が好きだ。

Die Haare zusammengebunden, den Tatendrang gesteigert, ran ans Werk!

髪を束ねて、気合入れて、さぁ始めよう!

Beethoven ging ans Klavier, setzte sich und begann zu spielen.

ベートーベンはピアノのところに行き、それに向かって座り、弾き始める。

- Das Boot wurde eingeholt.
- Das Boot wurde ans Ufer gezogen.

ボートは急流に巻き込まれた。

Der politische Skandal wurde von zwei Journalisten ans Licht gebracht.

その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。

- Er wollte zur See fahren.
- Er wollte ans Meer fahren.

彼は船乗りになりたかった。

Tom hat beim Streichen des Zauns Farbe ans Hemd bekommen.

トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。

- Machen wir uns an die Arbeit!
- Gehen wir ans Werk!

仕事に取りかかろう。

Sie ging gleich ans Telefon, als sie es klingeln hörte.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

Es ist noch zu kalt, um ans Meer zu fahren.

あまりに寒くてまだ海には行けない。

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

早く上がらなきゃ 冒険が始まったぞ

- Das Geheimnis wurde letztendlich gelüftet.
- Das Geheimnis kam schließlich ans Licht.

その秘密はついにばれた。

Kein vernünftiger Mensch setzt sich ans Steuer, wenn er getrunken hat.

知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。

Meine Noten waren ans Ende der Leistungen in meiner Schulklasse zurückgefallen.

私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。

Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor.

海が好きな人もいれば、山が好きな人もいる。

Als der Skandal ans Licht kam, waren die Unterstützer des Abgeordneten entrüstet.

スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。

Im Sommer fahre ich ans Meer und im Winter in die Berge.

夏は海に行き、冬は山に行きます。

Reinheitsliebend, wie sie ist, begibt sich Mitsuna oft ganz von allein ans Saubermachen.

みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。

Ich war zu müde, um an irgendetwas anderes als ans Schlafen zu denken

疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。

- Sie machten sich umgehend an die Arbeit.
- Sie machten sich sogleich ans Werk.

彼らはすぐに仕事を始めた。

In letzter Zeit sind neue Tatsachen über das alte China ans Licht gekommen.

古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。

Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.

電話には出なかったからメールしておきました。

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

‎諦めて岸へ戻ることに ‎なぜか少しだけ ‎進路が左へそれた

Man kann ein Pferd ans Wasser führen, doch zum Trinken zwingen kann man’s nicht.

- 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
- 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
- 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。