Translation of "Gewöhnt" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Gewöhnt" in a sentence and their russian translations:

Ich bin daran gewöhnt.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Man gewöhnt sich dran.

К этому можно привыкнуть.

Tom ist daran gewöhnt.

Том к этому привык.

Ich bin Hitze gewöhnt.

- Я привык к жаре.
- Я привыкла к жаре.

- Ich war an die Wärme gewöhnt.
- Ich war die Hitze gewöhnt.

Я был привычен к жаре.

Ich bin an Kälte gewöhnt.

- Я привык к холодной погоде.
- Я привычен к холоду.

Er ist nicht daran gewöhnt.

Он к этому не привык.

Man gewöhnt sich an alles.

Человек ко всему привыкает.

- Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.
- Bob ist an hartes Arbeiten gewöhnt.

Боб привык к тяжёлой работе.

Sie sind an harte Arbeit gewöhnt.

Они привыкли к тяжёлому труду.

Er ist daran gewöhnt, lange aufzubleiben.

- Он привык сидеть допоздна.
- Он привык засиживаться допоздна.

Er ist an weite Fußmärsche gewöhnt.

Он привык ходить на большие расстояния.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

- Я привык к шуму.
- Я привыкла к шуму.

Ich war an die Wärme gewöhnt.

Я был привычен к жаре.

Maria ist an Toms Stimmungen gewöhnt.

Мэри привыкла к пессимизму Тома.

Inzwischen habe ich mich daran gewöhnt.

Я к этому уже привык.

Ich war an schwere Arbeit gewöhnt.

Я привык к тяжёлой работе.

Ich habe mich ans Überstundenmachen gewöhnt.

Я привык работать сверхурочно.

Ich habe mich schnell daran gewöhnt.

Я быстро к этому привык.

Ich bin diese Hitze nicht gewöhnt.

- Я не привык к такой жаре.
- Я непривычен к такой жаре.
- Я не привыкла к такой жаре.

Tom ist an harte Arbeit gewöhnt.

Том привык к тяжелой работе.

Tom ist an lange Flüge gewöhnt.

- Том привык к дальним перелётам.
- Том привык к долгим перелётам.

Ich bin an mehr Schlaf gewöhnt.

Я привык больше спать.

Ich bin an den Geruch gewöhnt.

Я привык к запаху.

Wir sind an die Kälte gewöhnt.

Мы привыкли к холоду.

Ich bin an solche Arbeit gewöhnt.

Я привык к такой работе.

Ich bin an solche Situationen gewöhnt.

- Я привык к таким ситуациям.
- Я привыкла к таким ситуациям.

- Er ist daran gewöhnt, vor Leuten zu sprechen.
- Er ist daran gewöhnt, öffentlich zu sprechen.

- Он привык выступать публично.
- Он привык к публичным выступлениям.

Weil ich daran gewöhnt bin, früh aufzustehen.

Потому что я привык рано вставать.

Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.

Боб привык к тяжёлой работе.

Er ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.

- Он привык много работать.
- Он привык упорно трудиться.

Sie sind an das feuchte Sommerklima gewöhnt.

Они привыкшие к влажному летнему климату.

Tom ist daran gewöhnt, hart zu arbeiten.

Том привык работать не покладая рук.

Das ist woran wir uns gewöhnt haben.

Это то, к чему мы привыкли.

Wir haben uns an die Kälte gewöhnt.

Мы привыкли к холоду.

Sie haben sich an die Kälte gewöhnt.

Они привыкли к холоду.

An solche Kälte bin ich nicht gewöhnt.

Я не привык к такому холоду.

Ich bin an dieses kalte Wetter gewöhnt.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

Ich bin an die Sommerhitze schon gewöhnt.

Я уже привык к летней жаре.

Er hat sich an die Arbeit gewöhnt.

Он привык к работе.

- Habt ihr euch schon daran gewöhnt, im Studentenwohnheim zu wohnen?
- Haben Sie sich schon daran gewöhnt, im Studentenwohnheim zu wohnen?
- Hast du dich daran gewöhnt, im Studentenwohnheim zu wohnen?

Вы привыкли к жизни в общежитии?

Ich habe mich schon an die Sommerhitze gewöhnt.

Я уже привык к летней жаре.

Ich bin daran gewöhnt, dass man mich auslacht.

Я привык к тому, что надо мной смеются.

Ich habe mich endlich an das Stadtleben gewöhnt.

Я наконец привык к городской жизни.

Sie ist daran gewöhnt, diese Maschine zu bedienen.

Она привыкла к обращению с этой машиной.

Ich habe mich an das kalte Wetter gewöhnt.

Я привык к холодной погоде.

Ich bin diese Art von Hitze nicht gewöhnt.

Я не привык к такой жаре.

Er hat sich an sein neues Leben gewöhnt.

Он привык к новой жизни.

- Ich bin daran gewöhnt.
- Das bin ich gewohnt.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.

Ich bin daran gewöhnt, dass so was passiert.

Я привык к тому, что такое происходит.

Ich bin an stark gewürztes Essen nicht gewöhnt.

Я не привык к острой пище.

Ich habe mich daran gewöhnt, alleine zu leben.

Я привык жить один.

Ich habe mich an die lange Arbeitszeit gewöhnt.

Я приучил себя работать часами.

- Ich habe mich noch nicht an mein neues Smartphone gewöhnt.
- Ich habe mich noch nicht an mein neues Schlaufon gewöhnt.

Я никак не могу привыкнуть к новому смартфону!

Er hat sich schnell an seine neue Umgebung gewöhnt.

Он быстро привык к своему новому окружению.

Hast du dich an das Leben in Tokio gewöhnt?

- Ты жил в Токио?
- Вы жили в Токио?

Ich habe mich daran gewöhnt, früh schlafen zu gehen.

Я привык рано ложиться.

Er hat sich schnell an die neue Situation gewöhnt.

Он быстро приспособился к новой ситуации.

Wir sind an ein Leben in der Großstadt gewöhnt.

Мы привыкли к жизни в большом городе.

Sie hat sich schnell an die neue Schule gewöhnt.

Она быстро освоилась в новой школе.

Hast du dich schon an die neue Klasse gewöhnt?

Освоился в новом классе?

Hast du dich schon an die japanische Küche gewöhnt?

- Ты уже привык к японской кухне?
- Ты уже привык к японским блюдам?

Die Deutschen waren an die Demokratie noch nicht gewöhnt.

Немцы ещё не привыкли к демократии.

Du wirst dich bald an das Landleben gewöhnt haben.

- Ты скоро привыкнешь к сельской жизни.
- Ты скоро привыкнешь к деревенской жизни.
- Ты скоро свыкнешься с деревенской жизнью.
- Ты скоро свыкнешься с сельской жизнью.
- Ты скоро адаптируешься к деревенской жизни.
- Ты скоро приспособишься к деревенской жизни.

Tom hat sich an die Zusammenarbeit mit Maria gewöhnt.

Том привык работать с Мэри.

- Tom hat sich daran gewöhnt, auf den Lärm nicht zu achten.
- Tom hat sich daran gewöhnt, dem Lärm keine Beachtung zu schenken.

- Том привык не замечать шум.
- Том привык не замечать шума.

Ich bin nicht daran gewöhnt, dass man mich so behandelt.

- Я не привык к такому обращению.
- Я не привык к тому, чтобы со мной так обращались.