Translation of "Verraten" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Verraten" in a sentence and their italian translations:

- Niemand hier wird dich verraten.
- Niemand hier wird Sie verraten.
- Niemand hier wird euch verraten.

- Nessuno qui ti tradirà.
- Nessuno qui vi tradirà.
- Nessuno qui la tradirà.

- Du hast mich verraten. Warum?
- Sie haben mich verraten. Warum?

- Mi hai tradito. Perché?
- Mi hai tradita. Perché?
- Mi ha tradito. Perché?
- Mi ha tradita. Perché?
- Mi avete tradito. Perché?
- Mi avete tradita. Perché?

Sie hat euch verraten.

Lei vi ha tradito.

- Sag nichts!
- Nichts verraten!

- Non dire niente!
- Non dire nulla!

Du hast mich verraten.

- Mi hai tradito.
- Tu mi hai tradito.
- Mi hai tradita.
- Tu mi hai tradita.
- Mi ha tradita.
- Lei mi ha tradita.
- Mi ha tradito.
- Lei mi ha tradito.
- Mi avete tradito.
- Voi mi avete tradito.
- Mi avete tradita.
- Voi mi avete tradita.

Tom hat mich verraten.

- Tom mi ha tradito.
- Tom mi ha tradita.

- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

In altre parole, ci ha tradito.

Du hast mich verraten. Warum?

Mi hai tradito. Perché?

Ich habe dich nicht verraten.

- Non ti ho tradito.
- Io non ti ho tradito.
- Non ti ho tradita.
- Io non ti ho tradita.
- Non vi ho traditi.
- Io non vi ho traditi.
- Non vi ho tradite.
- Io non vi ho tradite.
- Non l'ho tradito.
- Io non l'ho tradito.
- Non l'ho tradita.
- Io non l'ho tradita.

Das werde ich nie verraten.

- Non lo dirò mai.
- Io non lo dirò mai.

Deine Sprache hat dich verraten.

Il tuo modo di parlare ti ha tradito.

- Sie hat dich verraten.
- Sie hat Sie verraten.
- Sie verriet Sie.
- Sie verriet dich.

- Ti ha tradito.
- Lei ti ha tradito.

Tom hat mir Marias Geheimnis verraten.

- Tom mi ha raccontato il segreto di Mary.
- Tom mi raccontò il segreto di Mary.

Kann ich dir ein Geheimnis verraten?

- Posso dirti un segreto?
- Posso dirvi un segreto?
- Posso dirle un segreto?
- Posso rivelarti un segreto?

Ich werde dir ein Geheimnis verraten.

- Ti dirò un segreto.
- Vi dirò un segreto.
- Le dirò un segreto.

Tom hat Maria das Geheimnis verraten.

- Tom ha raccontato il segreto a Mary.
- Tom raccontò il segreto a Mary.

Ich werde nicht mein Alter verraten,

Non vi dirò quanti anni ho,

Sie hat ihm ihr Alter verraten.

- Gli ha detto la sua età.
- Lei gli ha detto la sua età.
- Gli disse la sua età.
- Lei gli disse la sua età.

Er hat mir sein Geheimnis verraten.

- Mi ha detto il suo segreto.
- Mi disse il suo segreto.

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

In altre parole, ci ha tradito.

- Glaubst du, dass Judas Jesus Christus verraten hat?
- Glaubt ihr, dass Judas Jesus Christus verraten hat?
- Glauben Sie, dass Judas Jesus Christus verraten hat?

- Credi che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
- Tu credi che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
- Crede che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
- Lei crede che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
- Credete che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?
- Voi credete che Giuda abbia tradito Gesù Cristo?

O nein! Du hast unser Geheimnis verraten!

- Oh no, hai rivelato il nostro segreto!
- Oh no, ha rivelato il nostro segreto!
- Oh no, avete rivelato il nostro segreto!

Du hättest das Geheimnis nicht verraten sollen.

Non dovresti aver dovuto rivelare il segreto.

Ich kann dir nicht alle meine Geheimnisse verraten.

- Non posso dirti tutti i miei segreti.
- Io non posso dirti tutti i miei segreti.
- Non posso dirvi tutti i miei segreti.
- Io non posso dirvi tutti i miei segreti.
- Non posso dirle tutti i miei segreti.
- Io non posso dirle tutti i miei segreti.

Kann mir jemand verraten, warum Tom sich ärgert?

- Qualcuno può dirmi perché Tom è arrabbiato?
- Qualcuno mi può dire perché Tom è arrabbiato?

- Sie haben Tom verraten.
- Sie haben Tom betrogen.

- Hanno tradito Tom.
- Loro hanno tradito Tom.
- Tradirono Tom.
- Loro tradirono Tom.

Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.

- Ha tradito i suoi amici per del denaro.
- Ha tradito i suoi amici per dei soldi.

- Er hat uns verraten.
- Er hat uns hintergangen.

- Ci ha traditi.
- Ci ha tradite.
- Ci tradì.

- Er hat mir ein kleines Geheimnis über seine Mutter verraten.
- Sie hat mir ein kleines Geheimnis über ihre Mutter verraten.

Mi ha detto un piccolo segreto a proposito di sua madre.

Du wirst mir nicht dein Geheimnis verraten, nicht wahr?

Tu non mi svelerai il tuo segreto, non è vero?

Viele haben ihre Freunde schon des Geldes wegen verraten.

Molti tradiscono gli amici per il denaro.

Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.

Essere obiettivo significa non dire a tutti da quale parte si stia.

Du bist an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

Tocca a te dirmi un segreto.

Sie sind an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

Tocca a lei dirmi un segreto.

Ihr seid an der Reihe, mir ein Geheimnis zu verraten.

- Tocca a te dirmi un segreto.
- Tocca a lei dirmi un segreto.
- Tocca a voi dirmi un segreto.

Das ist ein Geheimnis, dass ich euch nicht verraten kann.

Questo è un segreto che non posso rivelarvi.

Tom hat Maria nicht verraten, warum er das gemacht hat.

- Tom non ha detto a Mary perché l'ha fatto.
- Tom non ha rivelato a Mary perché l'ha fatto.

- Tom verriet Maria das Geheimnis.
- Tom hat Maria das Geheimnis verraten.

- Tom ha raccontato il segreto a Mary.
- Tom raccontò il segreto a Mary.

- Kannst du mir sagen, was das ist?
- Kannst du mir verraten, was das ist?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

- Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach.
- Willst du mein Geheimnis wissen? Es ist ganz einfach...

- Vuoi conoscere il mio segreto? È molto semplice...
- Tu vuoi sapere mio segreto? È molto semplice...

- Können Sie mir sagen, was los ist?
- Könnten Sie mir sagen, was los ist?
- Können Sie mir verraten, was los ist?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Se qualcuno che non conosce il tuo background dice che sembri un madrelingua, significa che probabilmente ha notato qualcosa sul tuo modo di parlare che ha fatto capire che non eri un madrelingua. In altre parole, non sembri davvero un madrelingua.