Translation of "Solange" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Solange" in a sentence and their italian translations:

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

Finché c'è vita, c'è speranza.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.
- Solange es Leben gibt, gibt es auch Hoffnung.

Finché c'è vita, c'è speranza.

Denn solange sagst du:

Mentre dici:

Solange unsere Gründe dafür,

Finché la ragione

Solange es nicht schneit!

Finché non nevica!

Denn solange wir das tun,

Finché continuiamo a farlo,

Iss, solange es heiß ist!

- Mangia finché è caldo.
- Mangiate finché è caldo.
- Mangi finché è caldo.
- Mangia finché è calda.
- Mangiate finché è calda.
- Mangi finché è calda.

Solange ich schreibe, lebe ich.

Finché scrivo sono vivo.

- Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt.
- Solange kein Problem auftritt, ist alles bestens.
- Alles geht gut, solange es keine Probleme gibt.
- Alles läuft prima, solange es keine Probleme gibt.
- Solange keine Probleme auftreten, geht alles gut.

Tutto va bene fino a quando non arrivano i problemi.

- Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt.
- Solange kein Problem auftritt, ist alles bestens.
- Alles geht gut, solange es keine Probleme gibt.
- Alles läuft prima, solange es keine Probleme gibt.

Tutto va bene fino a quando non arrivano i problemi.

Schnell, solange der Adler fort ist.

Ora, mentre l'aquila non c'è!

Hau ab, solange du noch kannst.

- Vattene fuori finché puoi.
- Se ne vada fuori finché può.
- Andatevene fuori finché potete.

Solange wir leben, müssen wir arbeiten.

Finché viviamo, dobbiamo lavorare.

- Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt.
- Solange kein Problem auftritt, ist alles bestens.

Tutto va bene fino a quando non arrivano i problemi.

Und solange unsere Antwort auf die Frage

Finché la risposta alla domanda

Solange man nicht zu sehr daran riecht...

evitando di annusarla troppo.

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

Ora, da quando ho memoria, mi è stato detto

- Das ist mir gleich, solange Sie nur glücklich sind.
- Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

- Non mi importa finché sei felice.
- Non mi importa finché è felice.
- Non mi importa finché siete felici.
- Non mi importa finché tu sei felice.
- Non mi importa finché lei è felice.
- Non mi importa finché voi siete felici.

- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es glüht.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

- Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
- Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Batti il ferro finché è caldo.
- Batta il ferro finché è caldo.
- Battete il ferro finché è caldo.

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

Finché la pressione seguirà questo senso

Solange das Feuer während der Nacht nicht ausgeht,

Devo tenere il fuoco acceso tutta la notte.

Solange man ein Ziel hat, gibt es Hoffnung.

Finché c'è un obiettivo, c'è speranza.

Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.

- Non lo dimenticherò mai finché vivo.
- Io non lo dimenticherò mai finché vivo.

Was möchtest du tun, solange du hier bist?

Cosa vorresti fare mentre sei qui?

- Bauen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist.
- Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!

Montiamo la tenda finché c'è ancora luce.

Okay, versuchen wir es! Solange der Adler fort ist.

Facciamo un tentativo! Ora che l'aquila è via.

"Solange ich glauben konnte, dass der Kaiser Napoleon darum

"Finché è stato possibile per me credere che l'imperatore Napoleone stava combattendo per portare

Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Solange die Theologen reden, hat Gott nichts zu sagen.

Mentre i teologi parlano, Dio no ha niente da dire.

Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.

- Non voglio diventare pelato quando sono ancora giovane.
- Io non voglio diventare pelato quando sono ancora giovane.
- Non voglio diventare pelata quando sono ancora giovane.
- Io non voglio diventare pelata quando sono ancora giovane.
- Non voglio diventare calvo quando sono ancora giovane.
- Io non voglio diventare calvo quando sono ancora giovane.
- Non voglio diventare calva quando sono ancora giovane.
- Io non voglio diventare calva quando sono ancora giovane.

Tom hat sich, solange wie er konnte, am Seil festgehalten.

Tom ha tenuto la corda finché ha potuto.

Der Klügere gibt solange nach, bis er der Dumme ist.

Il più intelligente cede, a condizione che non si ritrovi cretino.

Oder solange wir ihnen die Schuld geben, wenn wir unglücklich sind,

o finché riteniamo sia colpa loro se siamo infelici,

solange ich immer noch glaubte, was das System von mir dachte.

mentre io stessa credevo a quello che il sistema pensava di me.

Lies so viele Bücher, wie du kannst, solange du Student bist.

- Leggi quanti più libri puoi mentre sei uno studente.
- Legga quanti più libri può mentre è uno studente.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

Devo fare il bucato finché c'è il sole.

- Wir müssen arbeiten, solange wir leben.
- Wir müssen das ganze Leben arbeiten.

- Dobbiamo lavorare finché viviamo.
- Noi dobbiamo lavorare finché viviamo.

Mein Vater will, dass ich im Ausland studiere, solange ich jung bin.

Mio padre vuole che io studi all'estero finché sono giovane.

Selbst im Verkehrsstau ist Rio eine schöne Stadt, solange man seitwärts schaut.

Anche se trafficata, Rio è una bella città, purché ci si guardi le spalle.

Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.

Finché mia moglie mi sopporta, continuerò a realizzare il mio sogno.

Der Google-Übersetzer liefert recht gute Übersetzungen, solange die Sätze kurz sind.

Google Translate offre delle traduzioni abbastanza buone finché le frasi sono brevi.

Eine Ehe ist nicht legal, solange nicht bestimmte Erklärungen abgegeben worden sind.

Un matrimonio non è legale finché non vengono fatte certe dichiarazioni.

Ich werde nie vergessen, wie nett du gewesen bist, solange ich lebe.

Non dimenticherò la tua gentilezza finché vivrò.

- Ende gut, alles gut.
- Alles ist gut, solange es ein gutes Ende hat.

- Tutto è bene ciò che finisce bene.
- Tutto è bene quando finisce bene.

Bales entschied, dass die Landung fortgesetzt werden konnte, solange das Problem nur zeitweise auftrat.

Bales ha deciso che fino a quando il problema era solo intermittente, l'atterraggio poteva continuare.

Und solange das so bleibt, können Rettungsaktionen immer wieder in so einem Theater enden.

E finché la situazione non cambia, le operazioni di salvataggio possono finire ancora e ancora in un teatro simile.

Es macht nichts, ob die Katze schwarz oder weiß ist, solange sie Mäuse fängt.

Non importa se il gatto è bianco o nero, purché acchiappi i topi.

Solange Menschen denken, dass Tiere nicht fühlen, müssen Tiere fühlen, dass Menschen nicht denken.

Fino a che gli uomini pensano che gli animali non abbiano sentimenti, gli animali dovrebbero percepire che gli uomini non pensano.

Solange wir das Gehirn benutzen und den Körper bewegen, blüht die Freude am Leben und die Langeweile bleibt ein unbekanntes Wesen.

Mentre usiamo il cervello e muoviamo il corpo, la gioia della vita fiorisce e la noia rimane una creatura sconosciuta.

Vektoren müssen keiner physikalischen Größe entsprechen; viele Strukturen können einen Vektorraum bilden, solange die Vektoraddition und die Multiplikation mit Skalaren definiert sind.

I vettori non devono corrispondere a una grandezza fisica; tutto può essere uno spazio vettoriale finché l'aggiunta vettoriale e la moltiplicazione scalare vengono definite.

solange Sie die
richtige Optimierung und Tests durchführen.

a patto che utilizziate la giusta ottimizzazione e i test adeguati.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa.