Translation of "Sagst" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Sagst" in a sentence and their portuguese translations:

Du sagst

Você diz

Sagst du Hallo?

Vais dizer olá?

Du sagst das

você diz que

Was sagst du?

O que estás a dizer?

Sagst du mir alles?

Você está me dizendo tudo?

Was sagst du dazu?

O que dizes sobre isso?

Das sagst du jedesmal.

Você diz isso o tempo todo.

Was sagst du, Tom?

O que você está dizendo, Tom?

Was sagst du da?

O que é que você está dizendo?

Warum sagst du das?

Porque dizes isso?

Tom, was sagst du?

Tom, o que você me diz?

Es geht nicht darum, was du sagst, sondern wie du es sagst.

Não é o que você diz, mas como você diz.

Wenn du das so sagst.

- Já que você diz.
- Se você diz.

Warum sagst du mir das?

Por que você está dizendo isso para mim?

Was sagst du dazu, Tom?

O que você diz sobre isso, Tom?

Was du sagst ist wahr.

- O que estás a dizer é verdade.
- O que você está dizendo é verdade.

Pass auf, was du sagst!

Cuidado com o que você diz!

Es stimmt, was du sagst.

- O que você está dizendo é verdade.
- O que dizes é verdade.
- O que vocês estão dizendo é verdade.

- Es ist genau wie du sagst.
- Das ist genau das, wie du es sagst.

É exatamente como você diz.

- Du sagst nie, dass du mich liebst.
- Nie sagst du, dass du mich liebst.

Você nunca diz que me ama.

Er hört alles, was du sagst.

Ele ouve tudo o que você diz.

- Was sagst du?
- Was sagen Sie?

- O que você diz?
- O que me diz?

Verstehst du, was du da sagst?

- Você percebe o que está dizendo?
- Você entende o que está dizendo?

Ich werde tun, was du sagst.

Farei o que você disser.

Ich höre alles, was du sagst.

Ouvi tudo o que você disse.

Ich glaube nichts, was du sagst.

Eu não acredito em nada do que você diz!

Tom versteht nicht, was du sagst.

Tom não entende o que você está dizendo.

Warum sagst du nicht die Wahrheit?

Por que você não está contando a verdade?

Da drin, in dem du sagst

na qual você fala:

Von da an sagst du, cool,

A partir daí você fala:

- Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.
- Du solltest achtsamer sein, was du sagst.

Você deveria prestar mais atenção no que diz.

Es ist seltsam, dass du das sagst.

É estranho você dizer isso.

Oh, Schwesterlein, warum sagst du mir nichts?

Ó irmãzinha, por que não me dizes nada?

Du sagst nie, dass du mich liebst.

Você nunca diz que me ama.

Ich mach's, wenn du mir sagst wie.

Eu faço, se você me disser como.

Es gefällt mir nicht, was du sagst.

- Eu não gosto do que você está dizendo.
- Não gosto do que você está dizendo.

Ich glaube, dass du die Wahrheit sagst.

Eu acho que você disse a verdade.

Du solltest besser achtgeben, was du sagst!

Melhor prestar atenção no que você fala.

Ich werde tun, was du mir sagst.

- Eu farei o que você me disser.
- Farei o que me disseres.

Ja, ihre Technologie seziert was du sagst

Sim, a tecnologia deles reconhece o que você está dizendo

Und du sagst in diesem Intro-Video,

E você fala isso no seu vídeo de introdução:

- Es stimmt, was du sagst.
- Es stimmt, was Sie sagen.
- Es stimmt, was ihr sagt.
- Was Sie sagen, ist richtig.
- Was du sagst, ist richtig.
- Was du sagst, stimmt.

- O que dizes está certo.
- O que dizes está correto.
- O que você diz está certo.
- O que você diz está correto.

Aber wenn du sagst, dass du falsch liegst

mas quando você diz que está errado

Egal, was du sagst, japanische Anglizismen sind Japanisch.

Pouca importa o que você diz; anglicismos japoneses, isso é japonês.

- Wem sagst du das!
- Weiß ich doch schon!

- Conte-me!
- Me conta!
- Nem me fale!

Nein, ich kann nicht glauben, was du sagst.

Não, eu não posso acreditar no que você diz.

- Das sagst du immer.
- Das sagen Sie immer.

Você sempre diz isso.

Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.

- Quero que você me conte a verdade.
- Quero que me digas a verdade.
- Quero que me diga a verdade.

Egal, was du sagst, ich werde nicht aufgeben.

- Não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que vocês digam.
- Não vou desistir, não importa o que vocês digam.

Du sagst mir nie, dass du mich liebst.

- Você nunca me diz que me ama.
- Você nunca disse que me ama.

Was du auch sagst: mein Entschluss steht fest.

Não mudarei minha opinião, não importa o que diga.

Ich werde nicht aufgeben, egal was du sagst.

Não vou desistir, não importa o que você diga.

Ich will nicht, dass du das ihr sagst.

Não quero que contes isso a ela.

Ich denke, du sagst es Tom am besten.

- Eu acho melhor você contar pro Tom.
- Acho melhor você contar pro Tom.
- Eu acho melhor se você contar para o Tom.
- Acho melhor se você contar para o Tom.

Egal was du sagst, da sind polarisierende Seiten.

não importa o que você falar existem lados polarizados com isso.

- Pass auf, was du sagst, Andrea! Die Wände haben Ohren.
- Pass auf, was du sagst, Andrea! Feind hört mit.

Andreia, é melhor tomar cuidado com as coisas que diz. As paredes têm ouvidos.

Du sagst etwas und dann handelst du genau entgegengesetzt.

Você diz uma coisa e depois faz exatamente o contrário.

Ich verstehe zwar, was du sagst, muss aber widersprechen.

Apesar de entender o que você quer dizer, não concordo com você.

Sagst du gerade, dass mein Leben in Gefahr ist?

Você está dizendo que minha vida corre perigo?

- Was sagst du?
- Was sagen Sie?
- Was sagt ihr?

O que você está dizendo?

Ich verstehe nicht ganz, warum du so etwas sagst.

Me pergunto por que você diria isso.

Ich mag die Art, wie du diese Dinge sagst.

Eu gosto da maneira que você diz as coisas.

- Du hast Recht.
- Du hast recht.
- Du sagst es.

- Você está certo.
- Você tem razão.

Und du sagst hey, ich gebe 30, 40, 50%

E diz: "Ei eu vou te dar 30, 40, 50%

- Pass auf, was du sagst!
- Ich verbitte mir solche Ausdrücke!

Eu não tolerarei esse linguajar!

Warum sagst du mir nicht einfach, was ich machen soll?

- Por que você só não me diz o que quer que eu faça?
- Por que vocês só não me dizem o que querem que eu faça?

Was du tust ist wichtiger als das, was du sagst.

O que você faz é mais importante do que o que você diz.

Was du sagst, hat mit dem Thema nichts zu tun.

O que você está dizendo não tem nada a ver com o tema.

Ich werde es niemandem sagen, wenn du es nicht sagst.

Eu não direi a ninguém se você não disser.

Warum sagst du Tom nicht, wie du dich tatsächlich fühlst?

Por que você não diz a Tom como se sente realmente?

Stell das Radio leiser, ich verstehe nicht, was du sagst.

Abaixe o rádio, não consigo entender o que estás dizendo.

Was ich damit meine, ist, Sagen wir, du sagst hey,

O que quero dizer com isso é, digamos que você fala: "Ei,

Es klingt also ein bisschen komisch, wenn du das sagst, aber

Soa um pouco engraçado quando você diz isso, mas

Ich gehe nicht mit bis du mir sagst, wohin wir gehen.

- Eu só irei com você se me disser para onde estaremos indo.
- Eu não vou com você, a menos que me diga para onde vamos.

Gib acht was du sagst; denn er ist leicht zu verärgern!

Tenha cuidado com o que diz, porque ele se irrita facilmente.

- Warum sagst du das?
- Was bringt dich dazu, das zu sagen?

O que lhe faz afirmar isto?

Aber weißt du, das tust du, und am Ende sagst du,

Mas sabe, você faz isso e acaba dizendo

Vergewissere dich, dass du es ihnen sagst gehe zu deiner Beratungsseite

para você se certificar de falar para eles irem para seu site de consultoria

Diese Woche werde ich dir geben 50%, und du sagst nein,

essa semana eu vou te dar 50%", e você diz não,

Wenn Sie Tonnen von Kopien und haben Du sagst dasselbe Zeug

Se você tiver muita copy e estiver falando a mesma coisa

- Das, was du sagst, ist sinnlos.
- Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
- Was du da sagst, hat keinen Sinn.
- Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.

- O que estás a dizer não faz sentido.
- O que você está a dizer não faz sentido.
- Você não está dizendo coisa com coisa.
- O que você está dizendo não faz sentido.

- Warum sagst du das?
- Warum sagt ihr das?
- Warum sagen Sie das?

- Por que dizes isto?
- Por que diz isso?
- Porque dizes isso?

Du sagst das mit einem solchen Ton, dass du mir Angst machst.

- Você diz isso num tom tal que me assusta.
- Tu dizes isso de uma maneira que me assusta.
- Vós dizeis isso num tom de voz que me deixa assustado.
- Vocês estão dizendo isso num tom realmente assustador.
- O senhor está a me dizer isso de uma maneira que me deixa assustado.
- A senhora fala isso num tom tão assustador!
- O tom de voz com que os senhores me dizem isso realmente me assusta.
- A maneira como as senhoras estão a me dizer isso é simplesmente assustadora.

Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Por que você simplesmente não nos diz o que você tem em mente?

- Sagst du die Wahrheit?
- Sagen Sie die Wahrheit?
- Sagt ihr die Wahrheit?

Está dizendo a verdade?

- Ich denke, was Sie sagen stimmt.
- Ich denke, was du sagst stimmt.

- Eu acho que você disse a verdade.
- Eu acho que o que você disse é verdadeiro.

Egal, was du sagst, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe.

Você pode dizer o que quiser. Eu tenho a convicção de que tenho razão.

Warum sagst du das mir im letzten Moment? Wir werden gleich weggehen!

Por que você me diz isso no último instante? Estamos prestes a partir!

Wenn du mir sagst, dass du mich liebst, verlassen mich die Worte.

Eu fico sem jeito quando você diz que me ama.

- Sagst du mir, was das ist?
- Willst du mir sagen, was das ist?

- Quer me dizer o que é isto?
- Querem me dizer o que é isto?

Es ist nicht wichtig, was du sagst, es ist wichtig, was Menschen verstehen.

O que você diz não importa, o que importa é o que as pessoas entendem.

„Tom? Warum sagst du mir in letzter Zeit nicht mehr, dass du mich liebst?“ - „Und du Marie? Warum sagst du mir in letzter Zeit nicht mehr, dass du mich liebst?“

"Por que você não diz que me ama, Tom?" "E você, por que não diz que me ama, Mary?"

Wenn du das sagst, zeigt das, dass du nicht kapiert hast, worum es geht.

Se você diz isso, é porque não sabe o que está acontecendo.