Translation of "Reicht" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Reicht" in a sentence and their italian translations:

- Es reicht!
- Das reicht.
- Das ist genug.
- Es reicht.

- È sufficiente.
- Basta così.
- È abbastanza.

Reicht das?

Questo è abbastanza?

Es reicht!

Basta!

- Es genügt!
- Es reicht!
- Genug!
- Das reicht!

Abbastanza!

- Reicht dir das nicht?
- Reicht euch das nicht?
- Reicht Ihnen das nicht?

Per voi non è abbastanza?

Reicht das nicht?

- Non è abbastanza?
- Non è sufficiente?

Das reicht völlig.

È sufficiente.

- Es reicht!
- Genug!

- Abbastanza!
- Basta!

Jetzt reicht es!

Adesso basta!

Einmal reicht nicht.

Una volta non è sufficiente.

Jetzt reicht es aber!

- Adesso basta.
- Ora basta.

Reicht es jetzt nicht?

Adesso non basta?

Das reicht nicht aus.

Non è sufficiente!

Ein Teller Suppe reicht.

Un piatto di minestra è abbastanza.

Ein Versprechen reicht nicht.

Una promessa non è sufficiente.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.

Non è sufficiente!

Denn manchmal reicht ein Wort,

Perché a volte basta una parola,

Ich denke, das reicht, Tom!

- Penso che sia abbastanza, Tom.
- Penso che sia sufficiente, Tom.

Maria, Schluss jetzt! Das reicht!

Mary, smettila. È abbastanza.

Reicht mir bitte die Butter rüber.

Passatemi il burro, per favore.

- Gut, das genügt!
- Gut, das reicht!

- Bene, è abbastanza.
- Bene, può bastare.

- Einmal ist keinmal.
- Einmal reicht nicht.

Una volta non è sufficiente.

- Es ist genug!
- Genug!
- Das reicht!

- Abbastanza!
- Basta!

Warum reicht man sich die Hand?

- Perché le persone si stringono la mano?
- Perché la gente si stringe la mano?

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine einzige Sprache reicht nie.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

Una lingua non è mai abbastanza.

Manchmal reicht ein Moment in deinem Leben,

Qualche volta è sufficiente un momento della tua vita,

Glühend heiße Schluchten soweit das Auge reicht.

Valli torride che si estendono a vista d'occhio.

- Das reicht.
- Es genügt.
- Es ist Schluss.

Basta così.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

Non è sufficiente!

Es reicht, wenn es aufhört zu regnen.

Basta che smetta di piovere.

- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!

Basta!

Es reicht nicht drei Bücher zu lesen.

Leggere tre libri non basta.

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

Risale all'inizio della medicina moderna.

Es reicht nicht, Emissionen lediglich schnellstmöglich zu kürzen,

Non dobbiamo solo ridurre le emissioni con estrema rapidità,

Jetzt reicht es aber mit den dummen Fragen!

Ma ora basta con le domande stupide!

- Für heute reicht es.
- Das genügt für heute.

È abbastanza per oggi.

- Das reicht vorerst.
- Das ist für jetzt genug.

Per il momento può bastare.

Diese Tradition reicht bis ins Jahr 1907 zurück.

È una tradizione che risale al 1907.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.
- Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

Non è sufficiente!

Tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

ma in realtà si estende in profondità nel corpo.

Die Verbindung zwischen Geschlecht und Klima reicht über negativen Folgen

Questo legame genere-clima va oltre agli impatti negativi

Es reicht nicht, Reformen anzukündigen und mehr Arbeitsplätze zu versprechen.

Non è sufficiente limitarsi ad annunciare le riforme e promettere più posti di lavoro.

Ein Tropfen Gift reicht aus, um 160 Personen zu töten.

Una goccia di veleno è sufficiente per uccidere 160 persone.

- Wir haben nicht genügend Zeit.
- Unsere Zeit reicht nicht aus.

- Non abbiamo abbastanza tempo.
- Non c'è abbastanza tempo.

- Eine Sprache ist nie genug.
- Eine Sprache reicht niemals aus.

- Una lingua non è mai abbastanza.
- Un linguaggio non è mai abbastanza.

Sengend heiße Täler soweit das Auge reicht. Hohe und steile Sandsteinfelsen

Valli torride che si estendono a vista d'occhio. Rupi di arenaria con burroni scoscesi,

- Schönheit ist nur oberflächlich.
- Schönheit reicht nur bis unter die Haut.

- La bellezza è solo superficiale.
- La bellezza è soltanto superficiale.
- La bellezza è solamente superficiale.

Jetzt reicht es mir! Entweder du akzeptierst meinen Vorschlag oder nicht.

Ora basta! O tu accetti o rifiuti la mia proposta.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Una singola mossa di scacchi non è sufficiente per rivelare l'abilità del giocatore; il suono di una corda da solo non è sufficiente per commuovere gli ascoltatori.

- Genug für heute.
- Für heute reicht es.
- Das ist genug für heute.

È abbastanza per oggi.

- Das ist nicht genug.
- Das langt nicht hin.
- Das reicht nicht aus.

Non è sufficiente!

Die Hose ist viel zu lang – die reicht fast bis zum Boden.

Quei pantaloni sono troppo lunghi. Toccano quasi per terra.

Es reicht, die richtige Person zu treffen, um sich gut zu fühlen.

Basta trovare la persona giusta per stare bene.

- Diese Mahlzeit ist genug für drei Personen.
- Dieses Essen reicht für drei Personen.

Questo cibo è sufficiente per tre persone.

Wir wissen vielleicht auch, was das Finanzprogramm beinhaltet, doch dies zu wissen reicht nicht.

Possiamo anche sapere cosa è incluso nel pacchetto finanziario, ma questo non basta.

Vollmondlicht ist 400.000-mal schwächer als das der Sonne. Doch es reicht, um zu sehen.

La luce della luna piena è 400.000 volte più fioca di quella del sole. Ma è abbastanza per vedere.

In Frankreich reicht der Titel des Marschalls oder Maréchal mindestens bis ins 13. Jahrhundert zurück.

In Francia, il titolo di Maresciallo, o Maréchal, risale almeno al XIII secolo.

- Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Es reicht für heute, ich bin müde.

- È abbastanza per oggi. Sono stanco.
- È abbastanza per oggi. Sono stanca.
- È sufficiente per oggi. Sono stanco.
- È sufficiente per oggi. Sono stanca.

- Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
- Es reicht nicht, nur eine Sprache zu können.

Non è sufficiente conoscere solo una lingua.

- Für heute reicht es.
- Das war's für heute.
- Das ist für heute alles.
- Soviel für heute.

È tutto per oggi.

Es gibt unendlich viele Arten von Liebe; es reicht, die zu wählen, die uns am meisten glücklich macht.

Le forme d'amore sono infinite, basta scegliere quella che ci rendi più felice.

- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch es reicht, um das Nötigste zu kaufen.
- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch zum Kauf des Nötigsten reicht’s.
- Wir haben zwar nicht viel Geld, doch es reicht zum Kauf des Nötigsten.

- Non abbiamo molti soldi, ma ne abbiamo abbastanza per comprare quello di cui abbiamo assolutamente bisogno.
- Noi non abbiamo molti soldi, ma ne abbiamo abbastanza per comprare quello di cui abbiamo assolutamente bisogno.

Um sich für etwas Besseres zu halten, braucht man nicht Veganer zu werden. Es reicht, sich ein iPhone zu kaufen.

Per considerarsi un po' migliori, non si deve diventare vegani. Basta comprarsi un iPhone.

Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können.

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso.

Die einzige Situation, in der man einen Vogel mitnehmen darf, ist, wenn das Tier verletzt ist. In anderen Fällen reicht es vollkommen aus, ihn von der Straße zu nehmen und ihn in einen Busch, auf ein Fensterbrett, einen Baum oder etwas Ähnliches zu setzen. Und überlasst es den Eltern, sich weiter um ihn zu kümmern. Das ist die Natur, Kinder; je weniger man eingreift, desto besser!

L'unica situazione in cui è giusto raccogliere un uccellino è se l'animale è ferito. Negli altri casi è più che sufficiente toglierlo dalla strada e collocarlo in un cespuglio, sopra un davanzale, sopra un albero eccetera. E lasciare che i genitori continuino a prendersene cura. È la natura, ragazzi; meno si interviene e meglio è!