Translation of "Gewusst" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Gewusst" in a sentence and their italian translations:

- Ich habe es immer gewusst.
- Ich hab's immer gewusst!

- L'ho sempre saputo.
- Io l'ho sempre saputo.

- Wenn ich das gewusst hätte!
- Hätte ich das gewusst!

Se l'avessi saputo!

Hat Tom es gewusst?

- Tom lo sapeva?
- Tom sapeva?

Hast du das nicht gewusst?

- Non lo sapevi?
- Non lo sapeva?
- Non lo sapevate?

- Wusstest du das?
- Hast du das gewusst?
- Wussten Sie das?
- Haben Sie das gewusst?
- Wusstet ihr das?
- Habt ihr das gewusst?

- Sapevi questo?
- Tu sapevi questo?
- Sapeva questo?
- Lei sapeva questo?
- Sapevate questo?
- Voi sapevate questo?

Hätte ich das nur vorher gewusst!

Se solo l'avessi saputo prima!

Du hast das auch nicht gewusst.

Anche questo non sapevi.

- Ich hätte gern gewusst, wie entschieden wurde.
- Ich hätte gern gewusst, welche Entscheidung getroffen wurde.

Vorrei sapere quale decisione è stata presa.

- Tom wusste etwas.
- Tom hat etwas gewusst.

Tom sapeva qualcosa.

Möglicherweise hat Tom von der Sitzung nichts gewusst.

- È possibile che Tom non sapesse della riunione.
- È possibile che Tom non sapesse della conferenza.
- È possibile che Tom non sapesse del convegno.
- È possibile che Tom non sapesse del'incontro.

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom tanzen wollte.

Mi sarebbe piaciuto sapere se Tom voleva ballare.

- Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es dir erzählt.
- Ich hätte es dir gesagt, wenn ich es gewusst hätte.
- Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

Se l'avessi saputo, te lo avrei detto.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo, gli avrei scritto.

Sie scheint die Wahrheit der Sache gewusst zu haben.

- Sembra che abbia conosciuto la verità della questione.
- Sembra che lei abbia conosciuto la verità della questione.

- Das wusste ich nicht.
- Ich habe es nicht gewusst.

- Non lo sapevo.
- Io non lo sapevo.

- Ich habe nichts davon gewusst.
- Ich wusste nichts davon.

- Non ne sapevo nulla.
- Non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo niente.
- Io non ne sapevo nulla.

Ich wünschte, ich hätte gewusst, wie man es macht.

Avrei voluto sapere come farlo.

Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.

- Lo avessi saputo, non sarei venuto.
- Lo avessi saputo, non sarei venuta.

Hätte ich ihre Adresse gewusst, dann hätte ich ihr geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo le avrei scritto.

Ich habe nicht gewusst, dass du dich so schlecht fühlst.

Non ero consapevole che ti stavi sentendo male a tal punto.

- Ich habe es gewusst.
- Ich wusste es.
- Ich wusste das.

Lo sapevo.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich meinen Plan geändert.

Se l'avessi saputo avrei cambiato il mio piano.

- Tom wusste es.
- Tom hat es gewusst.
- Tom wusste Bescheid.

Tom lo sapeva.

Wenn ich ihre Adresse gewusst hätte, hätte ich sie besuchen können.

Se avessi saputo il suo indirizzo, avrei potuto visitarla.

Wenn ich gewusst hätte, dass du da warst, wäre ich sofort gekommen.

Se avessi saputo che tu eri là, sarei venuto immediatamente.

Hätte ich gewusst, dass du hier bist, so wäre ich nicht gekommen.

- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che saresti stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste stati qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sareste state qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stato qui, non sarei venuto.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuta.
- Se avessi saputo che sarebbe stata qui, non sarei venuto.

- Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.
- Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das wüsste, würde ich es euch sagen.

- Se l'avessi saputo te l'avrei detto.
- Se l'avessi saputo ve l'avrei detto.

Wenn ich gewusst hätte, dass du krank warst, hätte ich dich im Krankenhaus besucht.

- Se avessi saputo della tua malattia, ti sarei venuto a trovare in ospedale.
- Se avessi saputo che eri malato sarei venuto a trovarti in ospedale.

Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.

Se avessi saputo della tua malattia, avrei potuto farti visita in ospedale.

- Ich hab's doch gewusst!
- Ich wusste es!
- Ich kannte es.
- Ich kannte ihn.
- Ich kannte sie.

Lo sapevo!