Translation of "Hätte" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Hätte" in a sentence and their italian translations:

- Ich hätte ja gesagt.
- Ich hätte zugesagt.
- Ich hätte bejaht.
- Ich hätte es bejaht.
- Ich hätte zugestimmt.

- Avrei detto di sì.
- Io avrei detto di sì.

Hätte ich Zeit gehabt, hätte ich dich begleitet.

Se avessi avuto tempo, ti avrei accompagnato.

- Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es dir erzählt.
- Ich hätte es dir gesagt, wenn ich es gewusst hätte.
- Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

Se l'avessi saputo, te lo avrei detto.

Ich hätte gewartet.

- Avrei aspettato.
- Io avrei aspettato.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo, gli avrei scritto.

- Ich hätte gerne heiße Schokolade.
- Ich hätte gerne Kakao.

Vorrei avere della cioccolata calda.

- Wenn ich das gewusst hätte!
- Hätte ich das gewusst!

Se l'avessi saputo!

- Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.
- Hätte ich deine Telefonnummer gekannt, hätte ich dich angerufen.
- Hätte ich Ihre Telefonnummer gekannt, hätte ich Sie angerufen.
- Wäre mir deine Telefonnummer bekannt gewesen, so hätte ich dich angerufen.

Se avessi saputo il tuo numero di telefono ti avrei chiamato.

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Ich hätte früher kommen sollen.

- Sarei dovuto venire prima.
- Sarei dovuta venire prima.

Hätte ich ihre Adresse gewusst, dann hätte ich ihr geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo le avrei scritto.

- Ich hätte gerne einen Stadtplan.
- Ich hätte gern einen Stadtplan.

- Vorrei una cartina della città.
- Vorrei una mappa della città.
- Vorrei una piantina della città.
- Vorrei una pianta della città.

- Ich hätte es fast vergessen.
- Ich hätte es beinahe vergessen.

- L'ho quasi dimenticato.
- L'ho quasi dimenticata.

Ich hätte meine Schulden bezahlt, wenn ich Geld gehabt hätte.

Avrei pagato i miei debiti se avessi avuto i soldi.

Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.

Se avessi saputo il tuo numero di telefono ti avrei chiamato.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich meinen Plan geändert.

Se l'avessi saputo avrei cambiato il mio piano.

- Ich hätte Lehrer werden sollen.
- Ich hätte Lehrerin werden sollen.

- Sarei dovuto diventare un insegnante.
- Sarei dovuta diventare un'insegnante.
- Sarei dovuto diventare un professore.
- Sarei dovuta diventare una professoressa.

Ich hätte gerne Fisch.

- Vorrei un po' di pesce.
- Io vorrei un po' di pesce.

Das hätte ich gesagt.

- Questo è ciò che avrei detto.
- Questo è quello che avrei detto.

Tom hätte nichts dagegen.

A Tom non importerebbe.

Ich hätte dasselbe gesagt.

Avrei detto la stessa cosa.

Tom hätte uns geholfen.

Tommaso ci avrebbe aiutato.

Ich hätte gern Aspirin.

Vorrei un po' di aspirina.

Tom hätte nicht gelogen.

Tom non avrebbe mentito.

Ich hätte nein gesagt.

- Avrei detto di no.
- Io avrei detto di no.

Ich hätte fast gewonnen.

- Ho quasi vinto.
- Io ho quasi vinto.

Ich hätte sterben können.

Sarei potuto morire.

Ich hätte ja gesagt.

- Avrei detto di sì.
- Io avrei detto di sì.

Tom hätte ablehnen sollen.

Tom avrebbe dovuto dire di no.

Tom hätte nie gefragt.

Tom non lo avrebbe mai chiesto.

Tom hätte sicher zugestimmt.

- Sono sicuro che Tom avrebbe acconsentito.
- Io sono sicuro che Tom avrebbe acconsentito.
- Sono sicura che Tom avrebbe acconsentito.
- Io sono sicura che Tom avrebbe acconsentito.

Wer hätte das gedacht!

Chi lo avrebbe pensato?

Ich hätte dasselbe getan.

Io avrei fatto la stessa cosa.

Ich hätte lieber Rotwein.

- Preferirei il vino rosso.
- Io preferirei il vino rosso.
- Preferirei del vino rosso.
- Io preferirei del vino rosso.

Ich hätte helfen können.

Avrei potuto aiutare.

Tom hätte fast geheiratet.

Tom si è quasi sposato.

Er hätte beinahe geweint.

Ha quasi pianto.

Ich hätte eine Frage...

Posso fare una domanda?

Wenn ich ihre Adresse gewusst hätte, hätte ich sie besuchen können.

Se avessi saputo il suo indirizzo, avrei potuto visitarla.

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich die Tasche gekauft.

Se avessi avuto abbastanza soldi, avrei comprato la borsa.

- Ich hätte mich vorstellen sollen.
- Ich hätte mich bekannt machen sollen.

- Avrei dovuto presentarmi.
- Io avrei dovuto presentarmi.

- Tom hätte dir zuhören sollen.
- Tom hätte auf dich hören sollen.

- Tom avrebbe dovuto ascoltarti.
- Tom avrebbe dovuto ascoltarvi.
- Tom avrebbe dovuto ascoltarla.

- Ich wünschte, ich hätte einen Bruder.
- Ich hätte gerne einen Bruder.

- Vorrei avere un fratello.
- Io vorrei avere un fratello.

- Ich dachte, ich hätte dich gehört.
- Ich dachte, ich hätte Sie gehört.
- Ich dachte, ich hätte euch gehört.

- Pensavo di averti sentito.
- Pensavo di averti sentita.
- Pensavo di avervi sentiti.
- Pensavo di avervi sentite.

- Ich hätte das Geld annehmen sollen.
- Ich hätte das Geld nehmen sollen.

Avrei dovuto prendere i soldi.

Wenn ich seine Adresse gekannt hätte, hätte ich ihm einen Brief geschrieben.

Se avessi saputo il suo indirizzo, gli avrei scritto una lettera.

- Ich hätte den Mund halten sollen.
- Ich hätte die Klappe halten sollen.

- Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
- Io avrei dovuto tenere la bocca chiusa.

- Ich hätte es nicht machen sollen.
- Ich hätte es nicht tun sollen.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

- Ich hätte nie Lehrer werden sollen.
- Ich hätte nie Lehrerin werden sollen.

- Non sarei mai dovuto diventare un insegnante.
- Non sarei mai dovuta diventare un'insegnante.

- Ich hätte den Fisch fast gefangen.
- Ich hätte den Fisch beinahe gefangen.

- Ho quasi preso il pesce.
- Io ho quasi preso il pesce.

- So hätte ich es nicht gesagt.
- Ich hätte es nicht so gesagt.

- Non lo avrei detto così.
- Non la avrei detta così.
- Non l'avrei detta così.

Ich hätte einen längeren Brief geschrieben, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.

Avrei scritto una lettera più lunga se avessi avuto più tempo.

- Ich hätte das nicht tun sollen.
- Das hätte ich nicht tun sollen.

- Non avrei dovuto farlo.
- Io non avrei dovuto farlo.
- Non avrei dovuto farla.
- Io non avrei dovuto farla.

Wenn ich genug Geld dabei gehabt hätte, hätte ich dieses Ding gekauft.

Se qui con me avessi abbastanza soldi, comprerei questa cosa.

- Ich hätte gern eine Tasse Tee.
- Ich hätte gerne eine Tasse Tee.

Vorrei una tazza di tè.

- Ich wünschte, ich hätte sie gesehen.
- Ich wünschte, ich hätte sie besucht.
- Ich wünschte, ich hätte mich mit ihr getroffen.
- Schön wär’s, wenn ich sie gesehen hätte.

Vorrei averla vista.

Hätte unsere Galaxie kolonisieren können.

avrebbe potuto colonizzare la nostra galassia.

Und ich hätte wissen sollen,

E avrei dovuto sapere,

Ich hätte gerne ausführlichere Informationen.

- Vorrei avere delle informazioni più dettagliate.
- Mi piacerebbe avere delle informazioni più dettagliate.

Ich hätte gern einen Manhattan.

- Vorrei un Manhattan.
- Io vorrei un Manhattan.
- Mi piacerebbe un Manhattan.
- A me piacerebbe un Manhattan.

Ich hätte gern einen Daiquiri.

- Vorrei un daiquiri.
- Io vorrei un daiquiri.
- Mi piacerebbe un daiquiri.
- A me piacerebbe un daiquiri.

Ich hätte gerne heiße Schokolade.

Vorrei avere della cioccolata calda.

Ich hätte gern ein Vanilleeis.

Voglio un gelato alla vaniglia.

Tom hätte es wissen müssen.

Tom avrebbe dovuto saperlo.

Ich hätte gerne eine Kostenerstattung.

- Vorrei ottenere un rimborso.
- Io vorrei ottenere un rimborso.
- Mi piacerebbe ottenere un rimborso.
- A me piacerebbe ottenere un rimborso.

Ich hätte gern eine Katze.

Vorrei avere un gatto.

Ich hätte gerne diese Kamera.

- Vorrei avere questa macchina fotografica.
- Io vorrei avere questa macchina fotografica.

Maria hätte Tom fast totgeschlagen.

Mary ha quasi picchiato a morte Tom.

Ich hätte gern einige Erklärungen.

Mi piacerebbe avere qualche spiegazione.

Ich hätte gerne heißen Tee.

Vorrei del tè bollente, per favore.

Ich hätte es zumindest benutzt.

Io avrei fatto ricorso, come minimo.

Darüber hätte ich gern Auskunft.

Ecco qualcosa che vorrei sapere.

Tom hätte es nicht gekonnt.

- Tom non avrebbe potuto farlo.
- Tom non avrebbe potuto farla.
- Tom non avrebbe potuto farcela.

Ich hätte gerne etwas Kaffee.

- Vorrei un po' di caffè.
- Io vorrei un po' di caffè.

Tom hätte etwas tun sollen.

Tom avrebbe dovuto fare qualcosa.

Es hätte schlimmer sein können.

Avrebbe potuto essere peggio.

Was hätte ich tun sollen?

Cos'avrei dovuto fare?

Er hätte vorsichtiger sein sollen.

Sarebbe dovuto essere più prudente.

Das hätte Tom nie gesagt.

Tom non lo avrebbe mai detto.

Ich hätte mehr essen sollen.

- Avrei dovuto mangiare di più.
- Io avrei dovuto mangiare di più.

Ich hätte gerne fünf Ananas.

- Volevo cinque ananas.
- Io volevo cinque ananas.

Er hätte Schauspieler werden sollen.

- Avrebbe dovuto essere un attore.
- Lui avrebbe dovuto essere un attore.

Ich hätte gern einen Stadtplan.

Vorrei una mappa della città.

Ich hätte genauer sein sollen.

- Sarei dovuto essere più specifico.
- Sarei dovuta essere più specifica.

Ich hätte fertig sein sollen.

- Sarei dovuto essere pronto.
- Io sarei dovuto essere pronto.
- Sarei dovuta essere pronta.
- Io sarei dovuta essere pronta.