Translation of "Deutsche" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Deutsche" in a sentence and their italian translations:

Ich bin Deutsche.

Sono tedesca.

Maria ist Deutsche.

Mary è tedesca.

Bist du eine Deutsche?

Sei tedesca, vero?

Deutsche Winter sind kalt.

Gli inverni tedeschi sono freddi.

Deutsche Autos sind sehr beliebt.

- Le macchine tedesche sono molto popolari.
- Le auto tedesche sono molto popolari.
- Le automobili tedesche sono molto popolari.

Berlin ist eine deutsche Stadt.

Berlino è una città tedesca.

Ihr seid Deutsche, nicht wahr?

Siete tedesche, vero?

Wo ist die deutsche Botschaft?

Dov'è l'ambasciata tedesca?

Deutsche Soldaten marschierten durch Frankreich.

I soldati tedeschi marciarono attraverso la Francia.

Sie haben die deutsche Staatsangehörigkeit.

Sono di nazionalità tedesca.

Die deutsche Übersetzung ist falsch.

La traduzione tedesca è sbagliata.

In Brasilien leben viele Deutsche.

Ci sono molti tedeschi che vivono in Brasile.

Deutsche Autos gehören zu den besten.

Le automobili tedesche sono tra le migliori.

Der "Groschen" war eine deutsche Münzeinheit.

Il "Groschen" era un'unità monetaria tedesca.

Angela Merkel ist eine deutsche Politikerin.

Angela Merkel è una politica tedesca.

Was ist die schönste deutsche Stadt?

Qual è la città più bella della Germania?

Was ist das längste deutsche Wort?

Qual è la parola tedesca più lunga?

Die deutsche Autoindustrie produziert exzellente Autos.

- L'industria automobilistica tedesca produce auto eccellenti.
- L'industria automobilistica tedesca produce automobili eccellenti.
- L'industria automobilistica tedesca produce macchine eccellenti.

Marika hat mein Buch ins Deutsche übersetzt.

Marika ha tradotto il mio libro in tedesco.

Die deutsche Regierung darf denen nicht helfen.

- Il governo tedesco non deve aiutarli.
- Il governo tedesco non deve aiutarle.
- Il governo tedesco non li deve aiutare.
- Il governo tedesco non le deve aiutare.

Was denken Sie über die deutsche Außenpolitik?

Cosa pensa lei circa la politica tedesca?

Ich mag die deutsche Sprache furchtbar gern.

Amo moltissimo la lingua tedesca.

Lisa ist Deutsche. Deutsch ist ihre Muttersprache.

Lisa è tedesca. Il tedesco è la sua lingua madre.

Das Deutsche gebraucht mehr Mitlaute als das Italienische.

Il tedesco usa più consonanti dell'italiano.

Ich träume davon, die deutsche Sprache zu erlernen.

Il mio sogno è quello di imparare il tedesco.

Carlos ist Spanier und seine Frau ist Deutsche.

Carlos è spagnolo e sua moglie è tedesca.

Es gelingt nicht, deutsche Truppen von Kämpfe in Verdun.

fallisce nel dirottare truppe tedesche dai combattimenti a Verdun.

Ich werde versuchen, mehr Sätze ins Deutsche zu übersetzen.

- Proverò a tradurre più frasi in tedesco.
- Io proverò a tradurre più frasi in tedesco.

Einigkeit und Recht und Freiheit für das deutsche Vaterland!

Unità, giustizia e libertà per la patria tedesca!

Wie übersetzt man diese Sätze vom Englischen ins Deutsche?

Come si traducono queste frasi dall'inglese al tedesco?

Das ist der einzige deutsche Satz, den ich kenne.

Questa è l'unica frase in tedesco che io conosca.

Tom hat den Brief aus dem Französischen ins Deutsche übersetzt.

Tom ha tradotto la lettera dal francese al tedesco.

Dank Tatoeba habe ich mich in die deutsche Sprache verliebt.

- Mi sono innamorata del tedesco grazie a Tatoeba.
- Io mi sono innamorata del tedesco grazie a Tatoeba.

Die deutsche Mannschaft hat verloren und jetzt bin ich traurig.

La squadra tedesca ha perso e ora io sono triste.

In der Nordsee ragen deutsche Kriegsschiffe ein Schlagabtausch gegen englische Küstenstädte,

Nel Mare del Nord, navi da guerra tedesche organizzano dei raid mordi e fuggi contro le città costiere inglesi,

- Was ist die schönste deutsche Stadt?
- Welches ist die schönste Stadt Deutschlands?

- Qual è la città più bella della Germania?
- Qual è la città più bella in Germania?

- Was wäre Deutsch ohne Kommas?
- Was wäre die deutsche Sprache ohne Kommata?

Cosa sarebbe il tedesco senza virgole?

- Nein, mein Herr, ich bin Deutscher.
- Nein, mein Herr, ich bin Deutsche.

- No, signore, sono tedesco.
- No, signore, sono tedesca.
- No, signore, io sono tedesco.
- No, signore, io sono tedesca.

Ein Amerikaner und ein Kanadier waren da, außerdem um die zehn Deutsche.

C'erano un americano, un canadese, più una decina di tedeschi.

Der deutsche Esperantomuttersprachler Leo Sakaguchi hat eine polnische Mutter und einen japanischen Vater.

Il parlante tedesco di madrelingua esperanto Leo Sakaguchi ha una madre polacca e un padre giapponese.

Fahrenheit war der deutsche Erfinder des Thermometers, dessen Namen gleichzeitig eine Temperaturskala trägt.

- Fahrenheit è un inventore tedesco che ha inventato il termometro. Allo stesso tempo, il suo nome è stato dato a un'unità di temperatura.
- Fahrenheit è un inventore tedesco che inventò il termometro. Allo stesso tempo, il suo nome è stato dato a un'unità di temperatura.

„Du bist nicht die einzige Deutsche hier.“ – „Wer ist denn noch Deutsche?“ – „Maria.“ – „Maria? Das hätte ich nicht gedacht! Die spricht doch akzentfrei Englisch!“ – „Du hörst ihren Akzent nur nicht.“

"Tu non sei l'unica tedesca qui". -"E chi altro c'è?" - "Maria". - "Maria? Non l'avrei mai pensato! Lei parla inglese senza accento!" - "Semplicemente tu non senti il suo accento".

Das als Deutsche Legion bekannt ist, bevor er verschiedene Stabs- und Ausbildungsfunktionen innehatte, in

noto come Legione tedesca, prima di ricoprire vari ruoli di personale e di addestramento,

- Ich habe Probleme mit der deutschen Grammatik.
- Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.

Sto avendo difficoltà con la grammatica tedesca.

Franzosen sind bessere Gärtner als Deutsche: Sie haben grüne Hände, wohingegen ihre Nachbarn nur grüne Daumen haben.

I francesi sono dei migliori giardinieri rispetto ai tedeschi: hanno la mano verde mentre i loro vicini non hanno che il pollice verde.

Deutsche Muttersprachler bringen sich Deutsch mit großem Eifer bei. Offenbar ist diese Sprache noch nicht völlig standardisiert.

I tedeschi si insegnano a vicenda il tedesco con grande zelo. A quanto pare, questo linguaggio non è del tutto standardizzato.

- Wir Deutschen fürchten Gott, aber nichts anderes auf der Welt.
- Wir Deutsche fürchten Gott, aber sonst nichts in der Welt!

Noi tedeschi temiamo Dio, ma nient'altro al mondo.

Leider ist es eine typisch deutsche Eigenschaft, den Gehorsam schlechthin für eine Tugend zu halten. Wir brauchen die Zivilcourage, „Nein“ zu sagen.

Purtroppo è una tipica caratteristica tedesca, ritenere l'obbedienza assoluta una virtù. Dobbiamo avere il coraggio civile di dire "no".

Sofern keine angemessenen vorbeugenden Maßnahmen ergriffen werden, darunter das Abstandhalten von seinen Mitmenschen, könnte das Coronavirus bis zu 10 Millionen Deutsche betreffen.

Il coronavirus potrebbe colpire fino a 10 milioni di tedeschi a meno che non vengano prese le dovute precauzioni, incluso il distanziamento sociale.

- Am Satzbau und an der Wortwahl kann man erkennen, dass du sehr gut Deutsch kannst.
- Aus der Struktur der Sätze und der Wahl der Wörter kann man ersehen, dass du die deutsche Sprache sehr gut beherrschst.

Dalla struttura delle frasi e dall'elenco delle parole si vede che sai molto bene il tedesco.

- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.
- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu erwägen, ob auch der deutsche Satz abgeändert werden sollte.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.