Translation of "Bewegen" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Bewegen" in a sentence and their italian translations:

Also nicht bewegen.

Non muovere nemmeno un muscolo.

Bitte nicht bewegen.

- Non muoverti, per favore.
- Non muoverti, per piacere.
- Non si muova, per favore.
- Non si muova, per piacere.
- Non muovetevi, per favore.
- Non muovetevi, per piacere.
- Non ti muovere, per favore.
- Non ti muovere, per piacere.
- Non vi muovete, per piacere.
- Non mi muovete, per favore.

- Nicht bewegen!
- Warte!

- Aspetta!
- Aspettate!
- Aspetti!
- Aspetta un attimo!
- Aspetti un attimo!
- Aspettate un attimo!
- Un attimo!

Eichhörnchen bewegen sich flink.

Gli scoiattoli hanno i movimenti rapidi.

Eichhörnchen bewegen sich schnell.

Gli scoiattoli si muovono rapidamente.

Halt, Tom! Nicht bewegen!

- Tom, aspetta! Non muoverti!
- Tom, aspetta! Non ti muovere!

Aber nachts bewegen sie sich.

Ma, di notte, si muovono.

Schnecken bewegen sich langsam fort.

- Le lumache si muovono lentamente.
- Le lumache si spostano lentamente.

- Bewegt euch nicht.
- Nicht bewegen!

- Non si muova.
- Non ti muovere.
- Non muoverti.
- Non vi muovete.
- Non muovetevi.

Ich muss mich viel bewegen.

- Devo fare esercizio fisico.
- Io devo fare esercizio fisico.

Ich kann mich nicht bewegen.

Non riesco a muovermi.

Tom kann sich nicht bewegen.

- Tom non può muoversi.
- Tom non riesce a muoversi.

Wir bewegen uns nach Norden.

- Siamo diretti verso nord.
- Noi siamo diretti verso nord.
- Siamo dirette verso nord.
- Noi siamo dirette verso nord.

- Er war nicht in der Lage, sich zu bewegen.
- Er konnte sich nicht bewegen.

- Non era in grado di muoversi.
- Lui non era in grado di muoversi.
- Non era in grado di trasferirsi.
- Lui non era in grado di trasferirsi.

Aber wir bewegen uns sehr vorsichtig.

ma dobbiamo muoverci molto lentamente.

Planeten bewegen sich um einen Fixstern.

- I pianeti si muovono attorno a una stella fissa.
- I pianeti si muovono intorno a una stella fissa.

Ich kann meine Beine nicht bewegen.

- Non riesco a muovere le gambe.
- Io non riesco a muovere le gambe.

Ich kann mein Bein kaum noch bewegen.

Riesco a stento a muovere le gambe.

Kannst du Dinge mit deinen Gedanken bewegen?

- Riesci a spostare le cose con la mente?
- Tu riesci a spostare le cose con la mente?
- Riesce a spostare le cose con la mente?
- Lei riesce a spostare le cose con la mente?

Wir müssen diese Statue sehr vorsichtig bewegen.

- Dobbiamo spostare questa statua con molta prudenza.
- Noi dobbiamo spostare questa statua con molta prudenza.
- Dobbiamo spostare questa statua con molta attenzione.
- Noi dobbiamo spostare questa statua con molta attenzione.

Schnecken sind Weichtiere, die sich langsam bewegen.

Le chiocciole sono molluschi lenti.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

I pedoni si muovono solo in avanti.

Es war nicht leicht, ihn dazu zu bewegen.

Non è stato facile convincerlo.

Der Junge versuchte, das schwere Sofa zu bewegen.

Il giovane provò a spostare il pesante divano.

- Warum ziehen wir um?
- Warum bewegen wir uns?

- Perché ci stiamo muovendo?
- Perché stiamo traslocando?

Licht und Schall bewegen sich in Wellen fort.

La luce e il suono viaggiano tramite onde.

Und das viel schneller, als ich mich bewegen kann.

E sono molto più veloci di me, nei movimenti.

Und dann bewegen sich zwei der Arme darunter langsam,

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

Tom war nicht in der Lage, sich zu bewegen.

- Tom non era in grado di muoversi.
- Tom non era in grado di trasferirsi.

- Ich habe dir doch gesagt, dass du dich nicht bewegen sollst!
- Ich habe euch doch gesagt, dass ihr euch nicht bewegen sollt!
- Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich nicht bewegen sollen!

- Ti ho detto di non muoverti.
- Vi ho detto di non muovervi.
- Le ho detto di non muoversi.

Du musst dich mehr bewegen, sonst wirst du zu dick.

Fai più esercizio o ingrasserai.

- Beweg dich weiter!
- Bewegen Sie sich weiter!
- Bewegt euch weiter!

- Continua a muoverti.
- Continui a muoversi.
- Continuate a muovervi.

- Bewege dich leise.
- Beweg dich leise.
- Bewegen Sie sich leise.

- Muoviti in silenzio.
- Si muova in silenzio.
- Muovetevi in silenzio.
- Muoviti senza fare rumore.
- Muoviti senza far rumore.
- Si muova senza fare rumore.
- Si muova senza far rumore.
- Muovetevi senza fare rumore.
- Muovetevi senza far rumore.

- Tom wird sich nicht rühren.
- Tom wird sich nicht bewegen.

Tom non si sposterà.

Und es wird sich nicht bewegen! Ja, damit bin ich zufrieden.

E non si sposterà! Ok, sono soddisfatto.

Vielleicht konnte Tom Maria dazu bewegen, ihm die Wäsche zu waschen.

È possibile che Tom fosse in grado di convincere Mary a fare il suo bucato per lui.

Wie hypnotisiert beobachtete ich Faultiere viele Stunden lang, wie sie sich bewegen.

Ho trascorso ore e ore a guardare ipnotizzata bradipi in movimento.

Der Mann war zu dick, um sich noch selbst bewegen zu können.

L'uomo era troppo grasso per muoversi da solo.

Ich sehe sonst keine Möglichkeit, ihn zur Annahme unseres Vorschlags zu bewegen.

Non vedo altri modi di fargli accettare la nostra proposta.

Mehr als eine Stunde ging vorüber, bis der Zug anfing, sich zu bewegen.

Passò più di un’ora prima che il treno cominciasse a muoversi.

Durch Menschen bewegen sich Ideen fort, während sie in Kunstwerken erstarren und schließlich zurückbleiben.

Attraverso gli uomini le idee si tramandano, mentre si consolidano nelle opere d'arte e infine rimangono.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

E spesso un buon modo per farle muovere è soffiarci leggermente sopra.

Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.

- Ich kann niemanden dazu bringen, mir etwas zu erzählen.
- Ich kann niemanden dazu bewegen, mir etwas zu sagen.

- Non riesco a farmi dire niente da nessuno.
- Io non riesco a farmi dire niente da nessuno.
- Non riesco a farmi dire nulla da nessuno.
- Io non riesco a farmi dire nulla da nessuno.

Solange wir das Gehirn benutzen und den Körper bewegen, blüht die Freude am Leben und die Langeweile bleibt ein unbekanntes Wesen.

Mentre usiamo il cervello e muoviamo il corpo, la gioia della vita fiorisce e la noia rimane una creatura sconosciuta.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Una singola mossa di scacchi non è sufficiente per rivelare l'abilità del giocatore; il suono di una corda da solo non è sufficiente per commuovere gli ascoltatori.

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Se il giocatore di turno tocca un pezzo, deve spostarlo, a meno che non sia possibile un movimento valido di quel pezzo.

Die Dame hat die Fähigkeit, sich so viel zu bewegen, als wäre sie ein Turm, dh über Reihen und Spalten, als wäre sie ein Läufer, dh über Diagonalen.

La donna ha la capacità di muoversi come se fosse una torre, cioè su file e colonne, e come se fosse un alfiere, cioè su diagonali.

In einem kleinen Käfig setzte ich das Vögelchen auf das Fensterbrett. Auf sein Rufen hin flogen die Eltern beide herbei. Abwechselnd fütterten sie es durch die Gitterstäbe. Am Abend holte ich es herein, am Morgen stellte ich es hinaus. Und immer so weiter, bis es begann, seine Flügel zu bewegen. Und eines Tages öffnete ich den Käfig. Die Mama war da und erwartete es schon. Gemeinsam flogen sie davon.

Ho messo l'uccellino in una gabbietta sul bordo della finestra. Il suo richiamo ha fatto sì che i genitori venissero entrambi. Uno alla volta lo nutrivano attraverso le sbarre. Alla sera lo mettevo dentro, al mattino di fuori. E così finché non ha iniziato a muovere le ali. E un bel giorno ho aperto la gabbia. La mamma era lì ad attenderlo. Sono volati via assieme.