Translation of "Worauf" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Worauf" in a sentence and their hungarian translations:

- Worauf warten wir?
- Worauf warten wir denn?

- Mire várunk?
- Na mire várunk?

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?
- Worauf wartet ihr?
- Worauf warten Sie?

- Mire vársz?
- Mire vártok?
- Mire vár?

Worauf wartest du?

Mire vár?

Worauf warten sie?

- Ők mire várnak?
- Mire várnak?

Worauf wartet ihr?

Mire vártok?

Worauf warten Sie noch?

Mire várunk hát?

Worauf willst du hinaus?

Mire akarsz kilyukadni?

Worauf hast du Lust?

Mit csinálnál szívesen?

Worauf bist du stolz?

Mire vagy olyan büszke?

Worauf basiert deine Theorie?

Mire épül az elméleted?

Worauf bist du neugierig?

Mire vagy kíváncsi?

Worauf seid ihr neugierig?

Mire vagytok kíváncsiak?

Worauf wartest du noch?

Mire vársz még?

Worauf wartest du? Antworte!

Mire vársz? Felelj!

Worauf zielt diese dreiste Frage?

Mire céloz ez a szemtelen kérdés?

Worauf zielt diese rätselhafte Frage?

Mire céloz ez a rejtélyes kérdés?

Worauf zielt deine Frage ab?

Mire célzol a kérdéseddel?

Worauf stützen Sie Ihre Theorie?

Mire alapozza az elméletét?

Worauf soll ich mich freuen?

- Minek örüljek!?
- Minek kellene örülnöm!?

Worauf soll ich denn warten?

- Mégis mire várjak?
- Mire várjak hát?

Verstehst du, worauf ich hinaus will?

Érted az álláspontom?

Siehst du, worauf ich hinaus will?

Rájöttél már, hová akarok kilyukadni?

Worauf bist du am meisten stolz?

- Mire vagy a leginkább büszke?
- Mire vagy a legjobban büszke?

Gib mir etwas, worauf ich schreiben kann.

Adj valamit, amire írhatok!

Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?

Mibe keverem én bele magam?

- Worauf wartest du?
- Auf was wartest du?

- Mire vársz?
- Te mire vársz?
- Te meg mire vársz?

Könnten Sie mir sagen, worauf Sie warten?

Megmondanák, mire várnak?

- Worauf warten wir?
- Auf was warten wir?

- Most mire is várunk?
- Mire várunk?

Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst.

Nem tiszta, hogy ezzel mit akarsz mondani.

Das ist es, worauf ich gewartet habe.

Ez az, amire vártam!

Angeln ist das Einzige, worauf Thomas Lust hat.

Tom csak horgászni akar.

Los, Tom, tu es endlich! Worauf wartest du?

Gyerünk, Tamás! Csináld már! Mire vársz?

Ich habe nichts, worauf ich stolz sein könnte.

Nincs semmi, amire büszke lehetnék.

Ich weiß nicht, worauf Tom und Maria warten.

- Nem tudom, mire vár Tomi és Mari.
- Nem tudom, hogy mire vár Tomi és Mari.

- Du kannst darauf vertrauen.
- Worauf du dich verlassen kannst.

Bízhatsz ebben.

Ich habe etwas getan, worauf ich nicht stolz bin.

- Tettem valamit, amire nem vagyok büszke.
- Tettem valami olyat, amire nem vagyok büszke.

Tom hat keine Ahnung, worauf er sich da einlässt.

Foglama sincs Tominak, mire vállalkozott.

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?

- Mire akarsz kilyukadni?
- Mire célzol ezzel?

Ich glaube, Tom braucht etwas, worauf er schreiben kann.

Szerintem kell valami Tomnak, amire írhat.

Du willst Maria heiraten! Weißt du, worauf du dich einlässt?

- El akarod venni Máriát? Nem tudod, mire adod a fejed!
- El akarod venni Máriát? Nem tudod, mire vállalkozol!

- Das ist etwas, worauf wir nicht verzichten können.
- Das ist unverzichtbar.

Enélkül nem tudjuk megcsinálni.

Was wollen Sie denn damit sagen? Worauf wollen Sie denn hinaus?

Mit akar ezzel ön mondani? Mire akar kilyukadni?

- Wovon sprechen Sie?
- Wovon spricht er?
- Worüber sprachen sie?
- Worauf sprechen Sie an?

Miről beszél?

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was willst du sagen?
- Was meinst du?

Mit akarsz mondani?

„Ich bin viel schwerer als ein jeder von euch.“ – „Das ist nichts, worauf ich stolz wäre.“

- Sokkal nehezebb vagyok, mint bármelyikőtök. - Ez nem olyan, amire én büszke lennék.

Die Morgensonne streichelte Maria und flüsterte ihr etwas ins Ohr, worauf sie lächelte und sich streckte.

A reggeli Nap megsimogatta Máriát és a fülébe súgott valamit, mire ő elmosolyodott és nyújtózott egyet.

- Von was redest du?
- Wovon redest du?
- Worüber sprichst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Worauf sprechen Sie an?

Miről beszélsz?

- Worin bist du gut?
- Worin sind Sie gut?
- Worin seid ihr gut?
- Worauf verstehst du dich gut?

Miben vagy jó?

Meine Damen und Herren, das ist es. Es ist genau, worauf wir bis zu diesem Zeitpunkt gewartet haben.

Hölgyeim és uraim, ez az, pontosan ez az, amit mi egészen eddig vártunk.

- Ich weiß, was du meinst.
- Ich weiß, was ihr meint.
- Ich weiß, was Sie meinen.
- Ich weiß, worauf du hinauswillst.

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

Als Adam und Eva mal wieder im Paradies spazieren gehen, fragt Eva Adam plötzlich: „Adam! Liebst du mich noch?“ Worauf Adam antwortet: „Dumme Frage! Wen sonst?“

Ádám és Éva ismét sétára indult a paradicsomban, amikor egyszer csak megkérdezte Éva Ádámot. - Ádám, szeretsz még? _ Mire Ádám: - Buta kérdés! Ki mást szeretnék?

- Was willst du damit sagen?
- Worauf willst du hinaus?
- Was meinst du damit?
- Was wollt ihr damit sagen?
- Was wollen Sie damit sagen?
- Was meinen Sie damit?
- Was meint ihr damit?

Mit értesz azon?