Translation of "Teile" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Teile" in a sentence and their hungarian translations:

Teile die Pizza in drei Teile.

Oszd el a pizzát háromfelé!

Teile und herrsche!

Oszd meg és uralkodj!

Ich teile deinen Gedanken.

Azonos véleményen vagyunk.

Ich teile Ihre Meinung.

Egyet értek veled.

Teile dies in zwei Hälften!

Vágd félbe.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

- Ez a kirakó ötszáz darabos.
- Ez a kirakó ötszáz darabból áll.
- Ez egy ötszázas kirakó.

Schneide es in zwei Teile.

- Vágd el ketté!
- Vágd el két részre.

Teile mir bitte die Kosten mit.

- Kérem, értesítsen az árakról.
- Legyen szíves, közölje velem az árakat.

Teile Tom die wahren Geschehnisse mit.

Mondd el Tominak, hogy mi történt igazából.

Teile mir die Ergebnisse später mit.

Később közöld az eredményt.

Teile mir deine neue Adresse mit.

- Add meg az új címedet.
- Közöld velem az új címedet.

Teile mir bitte deine Adresse mit.

Kérlek, add meg a címedet.

Die rostigen Teile müssen getrennt werden.

A rozsdásakat külön kell tenni.

Diese zwei Teile passen nicht zusammen.

Ez a két rész nem passzol össze.

Teile den Kuchen unter euch drei auf!

- Oszd el hármótok közt a süteményt.
- Harmadold el a süteményt magatok között.

Ich habe viele Teile von England bereist.

Sokfelé ellátogattam Angliában.

Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.

- Elvágta az almát.
- Ketté vágta az almát.

Ich teile eine Wohnung mit meinem Bruder.

Egy lakáson osztozunk a fivéremmel.

Sie teilte den Kuchen in gleiche Teile.

Egyenlő részekre osztotta fel a tortát.

Einige Teile des britischen Vorschlags erscheinen inakzeptabel.

A brit javaslatok egy része elfogadhatatlan.

Dieses Buch ist in vier Teile unterteilt.

Ez a könyv négy részre van felosztva.

Teile der Stadt glichen nach dem Sturm einem Katastrophengebiet.

A vihar után a város egyes részei katasztrófa sújtotta övezetként festettek.

Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile.

Az egész több, mint részeinek összege.

Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig.

- Egyenlő részekre vágni egy tortát elég nehéz.
- Nem egyszerű a kalácsot egyenlő nagyságú darabokra szeletelni.

Die Teile in diesen zwei Kisten müssen nachgestrahlt werden.

- Ebben a két ládában lévő darabokat még egyszer le kell fújni.
- Ezeket a darabokat, ebben a két ládában, vissza kell fújni.

Wenn du Tom wirklich liebst, teile ihm die Wahrheit mit.

Ha csakugyan szereted Tomit, mondd el neki az igazat.

Weite Teile des Planeten frieren langsam zu. Die Nächte werden länger.

A bolygó hatalmas területein lesz úrrá a fagy. Az éjszakák egyre hosszabbak.

Dann nehme ich die schlechten Ideen und teile diese wieder aus.

Aztán fogom a rossz ötleteket, és kiosztom nekik.

- Schneide ihn in zwei Teile.
- Schneide es in zwei Hälften.
- Schneiden Sie es in zwei Hälften.
- Schneide es in zwei Teile.
- Schneide es mitten durch.
- Halbiere es.
- Schneide es entzwei.

Vágd félbe.

- Teile des Gepäcks sind noch nicht angekommen.
- Ein paar Gepäckstücke sind noch nicht da.

Néhány bőrönd még nincs itt.

„Das ist falsch.“ – „Tom meint aber, dass das richtig ist.“ – „Ich teile diese Einschätzung nicht.“

- Ez így helytelen. - Tom azonban úgy véli, hogy helyes. - Nem osztom ezt a nézetet.

- Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.
- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.

- Az almát kétfelé vágta.
- Az almát megfelezte.
- Az almát két részre vágta.
- Két részre vágta az almát.
- Kettészelte az almát.

Der Schmied rief „Wein!“ und schlug auf den Tisch, der dadurch in zwei Teile brach.

A kovács bort kiáltva az asztalra ütött, amitől az kettétört.

Tom hat drei stichprobenweise ausgewählte geschweißte Teile zur Riss- und Härteprüfung in den Messraum gebracht.

Tamás három szúrópróbaszerűen kiválasztott hegesztett alkatrészt vitt a mérőszobába szakítószilárdság- és keménységvizsgálatra.

Die Statue steckt schon im Stein. Man muss nur die Teile wegschlagen, die man entfernen möchte.

A szobor már benn rejtőzik a kőben. Az embernek csak le kell ütnie a fölösleges részeket.

Eine Regenfront, die nach Osten zieht, wird bis zum Ende des Tages alle Teile des Landes erreichen.

Egy esőzóna, mely kelet felé halad, a nap végére az ország minden szegletét eléri.

- Ich schneide, du hast die Wahl.
- Ich teile, und du suchst dir dann aus, welche Hälfte du haben möchtest.

Én vágok, te választasz.

Die Teile unseres Gesichts sind die Stirn, die Augen, die Nase, die Wangen, die Ohren, das Kinn und der Mund.

Arcunk részei: a homlok, a szemek, az orr, az orca, a fülek, az áll és a száj.

- Denke bitte darüber nach und teile mir deine Entscheidung mit.
- Denkt bitte darüber nach und teilt mir eure Entscheidung mit.
- Denken Sie bitte darüber nach und teilen Sie mir Ihre Entscheidung mit.

Kérlek, gondold át és tudasd velem a döntésed.